< Izaija 3 >

1 Gle, Gospod, Jahve nad Vojskama, oduzima Jeruzalemu i Judeji svaku potporu, pomoć u kruhu i pomoć u vodi,
See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
2 junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
3 savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem.
the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
4 “A za glavare postavljam im djecu, dajem deranima da njima vladaju.”
“I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
5 Ljudi se glože jedan s drugim i svaki s bližnjim svojim; dijete nasrće na starca, prostak na odličnika
The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
6 te svatko brata hvata u očinskoj kući: “Ti imaš plašt, budi nam glavarom, uzmi u ruke ovo rasulo!”
A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
7 A on će se, u dan onaj, braniti: “Neću da budem vidar, nema u mene ni kruha ni plašta: ne stavljajte me narodu za glavara.”
On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
8 Jeruzalem se ruši i pada Judeja, jer im se jezik i djela Jahvi protive te prkose pogledu Slave njegove.
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
9 Lice njihovo protiv njih svjedoči, razmeću se grijehom poput Sodome i ne kriju ga, jao njima, sami sebi propast spremaju.
The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
10 Kažite: “Blago pravedniku, hranit će se plodom djela svojih!
Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
11 Jao opakome, zlo će mu biti, na nj će pasti djela ruku njegovih.”
Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
12 Deran tlači narod moj i žene njime vladaju. O narode moj, vladaoci te tvoji zavode i raskapaju put kojim hodiš.
My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
13 Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim,
Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
14 Jahve dolazi na sud sa starješinama i glavarima svog naroda: “Vinograd ste moj opustošili, u vašim je kućama što oteste siromahu.
Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
15 S kojim pravom narod moj tlačite i gazite lice siromaha?” - riječ je Jahve, Gospoda nad Vojskama.
Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
16 I reče Jahve: “Što se to ohole kćeri sionske te ispružena vrata hode, okolo okom namiguju, koracima sitnim koracaju, grivnama na nozi zveckaju?
Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
17 Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu.”
Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
18 U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće,
On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
19 naušnice, narukvice i koprene,
the ear pendants, the bracelets, and the veils;
20 poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese,
the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
21 prstenje i nosne prstenove,
He will remove the rings and the nose jewels;
22 skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice,
the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
23 zrcala i košuljice, povezače i rupce.
the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
24 Mjesto miomirisa, smrad; mjesto pojasa, konopac; mjesto kovrča, tjeme obrijano; mjesto gizdave halje, kostrijet; mjesto ljepote, žig.
Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu.
Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
26 Vrata će tvoja kukat' i tugovati, na zemlji ćeš sjedit' napuštena.
Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.

< Izaija 3 >