< Izaija 3 >

1 Gle, Gospod, Jahve nad Vojskama, oduzima Jeruzalemu i Judeji svaku potporu, pomoć u kruhu i pomoć u vodi,
For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, every stay of bread, and every stay of water;
2 junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika,
The mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
3 savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem.
The captain of fifty, and the man of rank, and the counsellor, and the cunning charmer, and the skilful enchanter.
4 “A za glavare postavljam im djecu, dajem deranima da njima vladaju.”
And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
5 Ljudi se glože jedan s drugim i svaki s bližnjim svojim; dijete nasrće na starca, prostak na odličnika
And the people shall oppress one another, every man his fellow, and every man his neighbour; the child shall behave insolently against the aged, and the base against the honourable,
6 te svatko brata hvata u očinskoj kući: “Ti imaš plašt, budi nam glavarom, uzmi u ruke ovo rasulo!”
For a man shall take hold of his brother of the house of his father: 'Thou hast a mantle, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.'
7 A on će se, u dan onaj, braniti: “Neću da budem vidar, nema u mene ni kruha ni plašta: ne stavljajte me narodu za glavara.”
In that day shall he swear, saying: 'I will not be a healer; for in my house is neither bread nor a mantle; ye shall not make me ruler of a people.'
8 Jeruzalem se ruši i pada Judeja, jer im se jezik i djela Jahvi protive te prkose pogledu Slave njegove.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of His glory.
9 Lice njihovo protiv njih svjedoči, razmeću se grijehom poput Sodome i ne kriju ga, jao njima, sami sebi propast spremaju.
The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have wrought evil unto themselves.
10 Kažite: “Blago pravedniku, hranit će se plodom djela svojih!
Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
11 Jao opakome, zlo će mu biti, na nj će pasti djela ruku njegovih.”
Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for the work of his hands shall be done to him.
12 Deran tlači narod moj i žene njime vladaju. O narode moj, vladaoci te tvoji zavode i raskapaju put kojim hodiš.
As for My people, a babe is their master, and women rule over them. O My people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
13 Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim,
The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the peoples.
14 Jahve dolazi na sud sa starješinama i glavarima svog naroda: “Vinograd ste moj opustošili, u vašim je kućama što oteste siromahu.
The LORD will enter into judgment with the elders of His people, and the princes thereof: 'It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses;
15 S kojim pravom narod moj tlačite i gazite lice siromaha?” - riječ je Jahve, Gospoda nad Vojskama.
What mean ye that ye crush My people, and grind the face of the poor?' saith the Lord, the GOD of hosts.
16 I reče Jahve: “Što se to ohole kćeri sionske te ispružena vrata hode, okolo okom namiguju, koracima sitnim koracaju, grivnama na nozi zveckaju?
Moreover the LORD said: Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
17 Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu.”
Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.
18 U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće,
In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the fillets, and the crescents;
19 naušnice, narukvice i koprene,
the pendants, and the bracelets, and the veils;
20 poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese,
the headtires, and the armlets, and the sashes, and the corselets, and the amulets;
21 prstenje i nosne prstenove,
the rings, and the nose-jewels;
22 skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice,
the aprons, and the mantelets, and the cloaks, and the girdles;
23 zrcala i košuljice, povezače i rupce.
and the gauze robes, and the fine linen, and the turbans, and the mantles.
24 Mjesto miomirisa, smrad; mjesto pojasa, konopac; mjesto kovrča, tjeme obrijano; mjesto gizdave halje, kostrijet; mjesto ljepote, žig.
And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle rags; and instead of curled hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
25 Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu.
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
26 Vrata će tvoja kukat' i tugovati, na zemlji ćeš sjedit' napuštena.
And her gates shall lament and mourn; and utterly bereft she shall sit upon the ground.

< Izaija 3 >