< Jevrejima 6 >

1 Stoga mimoiđimo početnički nauk o Kristu i uzdignimo se k savršenome ne postavljajući iznovice temelja: obraćenje od mrtvih djela i vjera u Boga,
एल्हेरेलेइ एज्जा अस मसीहेरे बारे मां शुरुआतरी शिक्षारी गल्लां बार-बार दोरहानेरे बगैर अस सिधतारे पासे च़लते रहम। ते मौतरे पासे नेनेबाले कम्मन करां मन फिराम ते परमेशरे पुड़ विश्वास केरनो,
2 naučavanje o krštenjima i polaganje ruku, uskrsnuće mrtvih i vječni sud. (aiōnios g166)
बपतिस्मे ते हथ रखनेरी शिक्षारे बारे मां, ते मुड़दां केरे ज़ींते भोनेरे बारे, ते हमेशारे इन्साफेरे बारे मां दुबारा गल न केरम। (aiōnios g166)
3 To ćemo pak učiniti, dakako, ako Bog da.
एज्जा अस परिपक्व विश्वासी बनम! अगर परमेशर अज़ाज़त दे त असां इन केरमेले।
4 Zaista, onima koji su jednom prosvijetljeni, i okusili dar nebeski, i postali dionici Duha Svetoga,
ज़ैना लोक अपने विश्वास शारतन तैन फिरी मनफिरानेरे पासे केन्च़रे आने गान? तैनी एक्की बारे परमेशरेरी सच़्च़ाई पिशानोरी थी, ते तैन स्वर्गेरां वरदाना मैलोरां थियां ते तैनेईं होरन सेइं साथी पवित्र आत्मा हासिल कियोरो थियो।
5 i okusili Lijepu riječ Božju i snage budućega svijeta, (aiōn g165)
तैनेईं मैसूस कियोरू थियूं कि परमेशरेरू वचन रोड़ू आए, ते तैनेईं एजनेबाले ज़मानेरी शक्ति मैसूस कियोरी थी। (aiōn g165)
6 pa otpali, nemoguće je opet se obnoviti na obraćenje kad oni sami ponovno razapinju Sina Božjega i ruglu ga izvrgavaju.
ते हुनी तैनेईं अपनो विश्वासे शारोरो! एल्हेरेलेइ तैन मनफिरानेरे पासे आनू मुशकिले, किजोकि तैना एप्पू परमेशरेरे मट्ठे फिरी क्रूसे पुड़ च़ाढ़ने लोरेन! ते लोकां केरे सामने तैसेरी बेइज़ी केरने लोरेन।
7 Jer zemlja koja se napije kiše što na nju često pada i rađa raslinjem korisnim onima za koje se i obrađuje, prima blagoslov od Boga;
ज़ैन लोकन रोड़ी शिक्षा मैलोरीए तैना तैस ज़मीनेरे ज़ेरे आन ज़ैस पुड़ झ़ैड़ी लग्गती रातीए। अगर ज़मीन रोड़ीए त ज़िमदारेरे लेइ रोड़ी फसल देचे, ते तैस परमेशरेरी तरफां बरकत मैलचे।
8 ona pak koja donosi trnje i drač, odbačena je, blizu prokletstvu a svršetak joj je: “U oganj!”
होरे लोक तैस ज़मीनरे ज़ेरे आन ज़ैस मां कंटे ते झ़ैल्लां लगतन ते तै कोन्ची कम्मेरी नईं। ते परमेशर तैस ज़मीनी फिटकार देनेबालोए ते आखरी मां तैस अग्गी मां बरबाद केरेलो।
9 A uvjereni smo, ljubljeni, sve ako tako i govorimo, da je s vama dobro i da ste na putu spasenja.
हे मेरे ट्लारे ढ्लाव ते बेइनव, हालांकी असां एरी गल्लां ज़ोतम फिर भी अस विश्वास केरतम कि एन तुश्शे लेइ नईं। इश्शो भरोसोए कि तुस रोड़ी गल्लां केरे लेइ आथ ज़ैना मुक्तरे ज़िरिये एइतिन।
10 Ta Bog nije nepravedan da bi zaboravio vaše djelo i ljubav što je iskazaste njegovu imenu posluživši i poslužujući svetima.
किजोकि परमेशर बेइनसाफ नईं कि ज़ै तुश्शू कम ते प्यार बिसरी गाए, ज़ै तुसेईं तैसेरे लोकां केरि सेवा केरनेरे ज़िरिये तैसेरेलेइ हिरावरोए। ते परमेशर याद केरेलो कि तुस हेजू भी तैन केरि मद्दत केरने लोरेथ।
11 Želimo ipak da svatko od vas sve do svršetka pokazuje tu istu gorljivost za ispunjenje nade
इश्शी इच्छा ई आए कि तुस ज़ांतगर ज़ींतेथ रोड़ो बर्ताव केरते राथ, इन पक्कू केरनेरे लेइ कि तुश्शी उमीद सच़ भोली।
12 te ne omlitavite, nego budete nasljedovatelji onih koji po vjeri i strpljivosti baštine obećano.
तैखन तुस आलसी न बनेले। पन तुस तैन केरे ज़ेरे च़लेले ज़ैना अपने विश्वास ते सबरारे वजाई सेइं परमेशरेरे वादां केरे बारस भोले।
13 Doista, kad je Bog Abrahamu davao obećanje, jer se nije imao kime većim zakleti, zakle se samim sobom:
ज़ैखन परमेशरे अब्राहमे सेइं वादो कियोरो थियो त कसम केरनेरे लेई तैस करां बड्डो कोई न थियो, एल्हेरेलेइ तैनी अपनि ही कसम कमाइतां ज़ोवं,
14 Uistinu, blagosloviti, blagoslovit ću te i umnožiti, umnožit ću te.
“अवं तीं सच़्च़े बरकत देइलो, ते तेरू वंश बेशुमार बेधेइलो।”
15 I tako Abraham, strpljiv, postiže obećano.
एल्हेरेलेइ अब्राहम तैन वादन हासिल केरनेरे लेइ सबरी सेइं इंतज़ार केरतो राव।
16 Ljudi se doista kunu onim tko je veći i zakletva im je, kao potkrepa, kraj svake raspre.
मैन्हु त एप्पू करां बडां केरे नव्वेंरी कसम केरतन ते एन्च़रे तैन हर मसलेरो हल कसम केरतां खतम भोते।
17 Tako i Bog: htio je baštinicima obećanja obilatije pokazati nepromjenljivost svoje odluke pa zato zajamči zakletvom
एल्हेरेलेइ परमेशरे भी कसम खाइ, एन केरने सेइं तैनी तैन लोकन ज़ैन सेइं वादो कियोरो थियो, इन हिरानू चाऊ कि ज़ै वादो तैनी कियोरोए तै पूरो केरेलो।
18 da bismo po dva nepromjenljiva čina - u kojima je nemoguće da bi Bog prevario - mi pribjeglice imali snažno ohrabrenje da se držimo ponuđene nade.
त इड़ी दूई गल्लां आन तैसेरो वादो ते तैसेरी कसम, ज़ैना कधे न बेदलोने ते तैन केरे बारे मां परमेशर कधे झूठ न ज़ोए। एल्हेरेलेइ अस ज़ैना तैसेरे सहारे मां ओरेम त ज़ै उमीद असन दित्तोरीए, तैस मां अस बनोरे रहम, ते अस बड़े जादे जोशे मां आम।
19 Ona nam je kao pouzdano i čvrsto sidro duše što ulazi u unutrašnjost iza zavjese,
इश्शी उमीद प्राणा केरे लेइ पक्की आए तै टेली न बटे ते ई असन परमेशरे करां भटकने न दे, बल्के ई असन परमेशरेरे मन्दरे मां महा पवित्र ठैरी पुज़ातीए।
20 kamo je kao preteča za nas ušao Isus postavši zauvijek Veliki svećenik po redu Melkisedekovu. (aiōn g165)
ज़ैड़ी यीशु इश्शे लेइ मेलिकिसिदक महायाजकेरो ज़ेरो हमेशारो महायाजक बेनतां इश्शे लेइ बत हिराने बालेरो ज़ेरो दाखल भोव। (aiōn g165)

< Jevrejima 6 >