< Jevrejima 13 >

1 Bratoljublje neka je trajno!
एक्की होरि सेइं ढ्ला ते बेइनां केरो ज़ेरो प्यार केरते राथ।
2 Gostoljublja ne zaboravljajte: njime neki, i ne znajući, ugostiše anđele!
बखले लोकां केरि खातरदारी केरा, किजोकि एरू केरने सेइं किछेईं अनज़ाने मां स्वर्गदूतां केरि खातरदारी कियोरीए।
3 Sjećajte se uznika kao suuznici; zlostavljanih - ta i sami ste u tijelu!
कैदन याद रखा, मन्ना कि ज़ेन्च़रे तुस एप्पू भी तैन सेइं साथी कैद आथ, ते ज़ैन सेइं बुरो बर्ताव भोते तैन भी याद रखा, इन सेमझ़तां मन्ना कि ज़ेन्च़रे तुसन सेइं बुरो बर्ताव भोव।
4 Ženidba neka bude u časti u sviju i postelja neokaljana! Jer bludnicima će i preljubnicima suditi Bog.
ड्ला बनानो सेब्भी लोकन मां इज़्ज़तरी गल समझ़ी गाए, ते कुआन्श ते मड़द एक्की होरेरे लेइ वफादार रान, किजोकि परमेशर बदमाशी केरने ते नाजाइज़ रिशते रखनेबालां केरो इन्साफ केरेलो।
5 U življenju ne budite srebroljupci, zadovoljni onim što imate! Ta on je rekao: Ne, neću te zapustiti i neću te ostaviti.
अपने आपे दौलतरे लालच़े करां दूर रखा, ते ज़ेत्रू तुसन कां आए तैस्से मां राज़ी राथ, किजोकि परमेशरे एप्पू एन ज़ोरूए, “अवं तीं करां कधे भी दूर न भोइलो, ते न कधे तीं शैरेलो।”
6 Zato možemo pouzdano reći: Gospodin mi je pomoćnik, ja ne strahujem: što mi tko može?
एल्हेरेलेइ अस दिलेरी सेइं ज़ोई सकतम कि, “प्रभु मेरो मद्दत केरनेबालोए, अवं डेरि नन्ना इन्सान मेरू कुन बगैड़ी सकते?”
7 Spominjite se svojih glavara koji su vam nevješćivali riječ Božju: promatrajući kraj njihova života, nasljedujte njihovu vjeru.
ज़ैना तुश्शे अगुवे थिये, तैन याद रखा, ज़ैनेईं तुसन परमेशरेरू बच्चन शुनावरू थियूं, इस गल्ली पुड़ ध्यान देथ, कि तैना केरी ज़िन्दगी गुज़ैरतां च़ले जे, ते ज़ेरो विश्वास तैन थियो तुस भी तैन केरो ज़ेरो विश्वास केरा।
8 Isus Krist jučer i danas isti je - i uvijeke. (aiōn g165)
यीशु मसीह हीज ते अज़ बल्के हमेशारे लेइ अक्कां ज़ेरोए। (aiōn g165)
9 Ne dajte se zanijeti različitim tuđim naucima! Jer bolje je srce utvrđivati milošću nego jelima, koja nisu koristila onima što su ih obdržavali.
अलग-अलग किसमां केरि शिक्षाई सेइं न टेपलोथ, रोड़ू एन्ने कि तुश्शो दिल परमेशरेरे अनुग्रहे सेइं मज़बूत राए, न कि एरो परहेज़ेरे खाने सेइं, ज़ेसेरे खाने बालन कोई फैइदो न मैलो।
10 Imamo žrtvenik s kojega nemaju pravo jesti služitelji Šatora.
इश्शी अक एरी बलिदान केरनेरी ठारे, तैस मरां तैन खानेरी कोई अज़ाज़त नईं ज़ैना तेम्बु मां सेवा केरतन।
11 Jer tijela životinja, kojih krv veliki svećenik unosi za grijeh u Svetinju, spaljuju se izvan tabora.
किजोकि महायाजक ज़ैन जानवरां केरो खून मन्दरे मां परमपवित्र ठैरी मां पापेरे बलिदानेरे लेइ नेतो थियो, तैन केरो बाकी जिसम ज़ैड़ी इस्राएली लोक रहते थिये तैट्ठां बेइर फुकते थिये।
12 Zato i Isus, da bi vlastitom krvlju posvetio narod, trpio je izvan vrata.
एल्हेरेलेइ, यीशुए भी लोक एप्पू अपने खूने सेइं पवित्र केरनेरे लेइ यरूशलेम नगरे करां बेइर दुःख झ़ैल्लो ते मरो।
13 Stoga iziđimo k njemu izvan tabora noseći njegovu muku
एल्हेरेलेइ, एज्जा अस भी यहूदी केरि रसमन शैरतां यीशु पुड़ विश्वास केरम ते तैसेरो ज़ेरो दुःख ते निन्दा झ़ैल्लम।
14 jer nemamo ovdje trajna grada, nego onaj budući tražimo.
किजोकि ई दुनिया इश्शू हमेशारू घर नईं, पन अस एजनेबाले घरेरे इंतज़ारे मां आम ज़ैन एजनेबाले वक्ते मां इश्शू भोलू।
15 Po njemu dakle neprestano prinosimo Bogu žrtvu hvalbenu, to jest plod usana što ispovijedaju ime njegovo.
एल्हेरेलेइ असां यीशुएरे ज़िरिये परमेशरेरे लेइ तारीफरू बलिदान च़ाढ़म, यानी ज़ैखन अस अपने शब्दन सेइं इकरार केरतम कि यीशु इश्शो प्रभु आए।
16 Dobrotvornosti i zajedništva ne zaboravljajte jer takve su žrtve mile Bogu!
पन भलाई केरनि ते ज़ैन ज़रूरते तैन केरि मद्दत केरा, किजोकि परमेशर एरे ज़ेरे बलिदान्न सेइं खुश भोते।
17 Poslušni budite svojim glavarima i podložni jer oni bdiju nad vašim dušama kao oni koji će polagati račun; neka to čine s radošću, a ne uzdišući jer vam to ne bi bilo korisno.
अपने अगुवां केरो हुक्म मन्ना, ते तैन केरे अधीन राथ, किजोकि तैन केरे ज़िमेदारी कि तैना प्राणा केरि रखवाली केरन, ते एस कम्मेरो तैनेईं परमेशरे हिसाब भी देने पेनोए। अगर तुस तैन केरो हुक्म मन्नेले त तैना अपनू कम खुशी सेइं केरेले त तुसन फैइदो भोलो, पन अगर तैस कम तकलीफ बुझ़ेले त तुसन कोई फैइदो न भोलो।
18 Molite za nas! Uvjereni smo doista da imamo dobru savjest i u svemu se želimo dobro ponašati.
इश्शे लेइ प्रार्थना केरते राथ, असन याकीने इश्शो ज़मीर साफे, ते अस हर हिसाबे सेइं नेक नीती सेइं ज़िन्दगी गुज़ारनी चातम।
19 Usrdnije vas pak molim: učinite to kako bih vam se što brže vratio.
अवं तुसन कां बिनती केरताईं कि मेरे लेइ प्रार्थना केरा, कि अवं फिरी लूशी तुसन कां एज्जी सेखी।
20 A Bog mira, koji po krvi vječnoga Saveza od mrtvih izvede velikoga Pastira ovaca, Gospodina našega Isusa, (aiōnios g166)
हुनी शान्ति देनेबालो परमेशर, ज़ैनी भैड्डां केरो महान रखवालो मतलब प्रभु यीशु मसीहे, इश्शे प्रभु हमेशारे करारेरे खूने सेइं मुड़दन मरां ज़ींतो कियो, (aiōnios g166)
21 osposobio vas za svako dobro djelo da vršite volju njegovu, činio u nama što je njemu milo, po Isusu Kristu, komu slava u vijeke vjekova. Amen. (aiōn g165)
तुसन हर रोड़े कम्मे मां सिद्ध केरे, ज़ैस सेइं तुस तैसेरी मर्ज़ी पूरी केरथ, ते ज़ैन किछ परमेशरे पसंद एइते तैस यीशु मसीहेरे ज़िरिये असन मां केरे, ते मसीहेरी बड़याई हमेशा-हमेशा भोती राए, आमीन। (aiōn g165)
22 Molim vas, braćo, podnesite ovu riječ ohrabrenja: ta samo vam ukratko napisah!
हे ढ्लाव ते बेइनव, अवं तुसन कां बिनती केरताईं कि मेरी तुस तैना गल्लां सबरी सेइं शुना, ज़ैना मीं तुश्शे हिम्मत बद्धानेरे लेइ लिखोरिन, किजोकि ई चिट्ठी ज़ै मीं तुसन लिखी बड़ी नईं।
23 Znajte: naš je brat Timotej oslobođen. Ako uskoro stigne, s njime ću vas pohoditi.
ताके तुसन पतो लग्गे कि इश्शो विश्वासी ढ्ला तीमुथियुस कैदेरां छुटोरोए, ते अगर तै जल्दी अव, त अस दुइये तुसन सेइं मिलमेले।
24 Pozdravite sve svoje glavare i sve svete! Pozdravljaju vas ovi iz Italije.
अपने सेब्भी विश्वासी लोकन ते सेब्भी पवित्र लोकन जो इश्शू नमस्कार ज़ोथ। इतालिया मुलखेरे विश्वासी लोकेईं तुसन जो नमस्कार ज़ोरूए।
25 Milost sa svima vama!
तुसन सेब्भन पुड़ परमेशरेरो अनुग्रह भोतो राए, आमीन।

< Jevrejima 13 >