< Jevrejima 10 >

1 Budući da Zakon ima tek sjenu budućih dobara, a ne sam lik zbiljnosti, on uistinu žrtvama koje se - iz godine u godinu iste - neprestano prinose ne može nikada usavršiti one što pristupaju.
For the Law, being only a shadow of the good things to come, and not their very substance, its priests cannot with the same sacrifice which year after year they offer continually, make perfect those who draw near.
2 Ta ne bi li se prestale prinositi kad bogoslužnici, jednom očišćeni, ne bi više imali nikakve svijesti grijeha?
Otherwise would they not have ceased to be offered? Because the worshippers having been once cleansed, would have had no more consciousness of sin.
3 Ali po njima se iz godine u godinu podsjeća na grijehe.
But on the other hand, in these sacrifices sins are called to memory, year after year.
4 Jer krv bikova i jaraca nikako ne može odnijeti grijeha.
For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sin.
5 Zato On ulazeći u svijet veli: Žrtva i prinos ne mile ti se, nego si mi tijelo pripravio;
It is for this reason that the Christ, on coming into the world, declared. Sacrifice and offerings thou dost not desire, But a body didst thou prepare for me;
6 paljenice i okajnice ne sviđaju ti se.
In whole burnt offerings and sin offerings Thou hast taken no pleasure.
7 Tada rekoh: “Evo dolazim!” U svitku knjige piše za mene: “Vršiti, Bože, volju tvoju!”
Then I said, "I am come - in the roll of the book it is written of me- -To do thy will, O God."
8 Pošto gore reče: Žrtve i prinosi, paljenice i okajnice - koje se po Zakonu prinose - ne mile ti se i ne sviđaju,
First when it is said, Thou hast no longing for, thou takest no delight in Sacrifices and offerings, or whole burnt offerings and sin offerings,
9 veli zatim: Evo dolazim vršiti volju tvoju! Dokida prvo da uspostavi drugo.
(offerings regularly made under the law), and then it is added, Lo, I come to do thy will, he does away with the first, in order that he may establish the second.
10 U toj smo volji posvećeni prinosom tijela Isusa Krista jednom zauvijek.
And it is by this will that we have been sanctified by the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 I svaki je svećenik dan za danom u bogoslužju te učestalo prinosi iste žrtve, koje nikako ne mogu odnijeti grijeha.
For while every priest stands, day after day, at his ministrations, and many times repeats the same sacrifices, which can never take away sins,
12 A ovaj, pošto je prinio jednu jedincatu žrtvu za grijehe, zauvijek sjede zdesna Bogu
this Priest, after offering one Sacrifice for sins, sat down forever on God’s right hand;
13 čekajući otad dok se neprijatelji ne podlože za podnožje nogama njegovim.
henceforth waiting until his enemies be put as the footstool of his feet.
14 Jednim uistinu prinosom zasvagda usavrši posvećene.
For by one single offering he has perfected forever those whom he is sanctifying.
15 A to nam svjedoči i Duh Sveti. Pošto je doista rekao:
And the Holy Spirit also gives his testimony, when he said.
16 “Ovo je Savez kojim ću se svezati s njima nakon ovih dana”, Gospodin govori: “Zakone ću svoje staviti u njihova srca i upisati ih u dušu njihovu.
"This is the covenant I will make with them After those days," says the Lord. "I will set my laws upon their hearts, And I will inscribe them on their minds."
17 I grijeha se njihovih i bezakonja njihovih neću više spominjati.”
Then he adds, And their sins and their iniquities will I remember no more.
18 A gdje su grijesi oprošteni, nema više prinosa za njih.
But when these have been remitted, there is no more any offering for sin.
19 Imamo dakle, braćo, slobodan ulaz u Svetinju po krvi Isusovoj -
Since, then, we have a cheerful confidence, brothers, to enter into the Holiest by the blood of Jesus,
20 put nov i živ što nam ga On otvori kroz zavjesu, to jest svoje tijelo;
by the way which he dedicated for us, that new and living way, through the veil (that is, his flesh);
21 imamo i Velikog svećenika nad kućom Božjom.
and since we have a great High Priest over the house of God;
22 Pristupajmo stoga s istinitim srcem u punini vjere, srdaca škropljenjem očišćenih od zle savjesti i tijela oprana čistom vodom.
let us draw near with a true heart, in full assurance of faith, our hearts sprinkled from and evil conscience, and our bodies bathed in pure water.
23 Čuvajmo nepokolebljivu vjeru nade jer je vjeran Onaj koji dade obećanje.
Let us hold fast the confession of our hope, unwavering (for He is faithful who promised);
24 I pazimo jedni na druge da se potičemo na ljubav i dobra djela
and let us consider one another, to provoke unto love and good works;
25 te ne propuštamo svojih sastanaka, kako je u nekih običaj, nego se hrabrimo, to više što više vidite da se bliži Dan.
not forsaking the assembling of ourselves together, as is the custom of some, but exhorting one another; all the more as you behold the Day drawing near.
26 Jer ako svojevoljno griješimo pošto primismo spoznanje istine, nema više žrtve za grijehe,
For if we sin wilfully, after we have received the knowledge of the truth, there no longer remains any other sacrifice for sins,
27 nego strašno isčekivanje suda i bijesa ognja što će proždrijeti protivnike.
but a certain fearful expectation of judgment, and a fiery indignation which is about to devour the adversaries.
28 Je li tko prekršio Zakon Mojsijev, bez milosrđa biva pogubljen na osnovi dvojice ili trojice svjedoka.
Any one who set at naught the law of Moses was put to death without pity, on the testimony of two or three witnesses.
29 Zamislite koliko li će goru kaznu zavrijediti tko Sina Božjega pogazi, i nečistom smatra krv Saveza kojom je posvećen, i Duha milosti pogrdi?
How much surer, think you, will be the punishment of one who has trodden under foot the Son of God, and has profaned that covenant blood with which he was sanctified, and has done despite to the spirit of grace?
30 Ta poznajemo Onoga koji je rekao: Moja je odmazda, ja ću je vratiti; i još: Sudit će Gospodin svome puku.
For we know Him who said, Vengeance is mine, I will repay, and again, The Lord will judge his people.
31 Strašno je upasti u ruke Boga živoga.
IT IS A FEARFUL THING TO FALL INTO THE HANDS OF THE LIVING GOD!
32 A spomenite se onih prvih dana kada ste, tek prosvijetljeni, izdržali veliku patničku borbu:
But ever call to mind the former days, in which, after having been enlightened, you endured a great conflict of sufferings;
33 ovamo javno izvrgnuti porugama i nevoljama, onamo postavši zajedničari onih s kojima se tako postupalo.
partly by being made a public spectacle in reproaches and afflictions, and partly by sharing the fortunes of those that were so used.
34 I doista, sa sužnjevima ste suosjećali i s radošću prihvatili otimanje dobara znajući da imate bolji, trajan posjed.
For you did sympathize with the prisoners, and you did take joyfully the confiscation of your goods; conscious that you had for yourselves greater, even lasting possessions.
35 Ne gubite dakle pouzdanja! Pripada mu velika plaća!
Now do not fling away your bold confidence, for it has a great recompense of reward.
36 Postojanosti vam uistinu treba da biste vršeći volju Božju zadobili obećano.
For you need stedfastness, so that after having done the will of God, you may receive the promise,
37 Jer još malo, sasvim malo, i Onaj koji dolazi doći će i neće zakasniti
For yet a very, very little while, and then The Coming One will have come, without delay.
38 A pravednik će moj od vjere živjeti, ako li pak otpadne, ne mili se on duši mojoj.
But it is by faith that my Righteous One will live, And if he draws back, my soul takes no pleasure in him.
39 A mi nismo od onih koji otpadaju, sebi na propast, nego od onih koji vjeruju na spas duše.
"But we are not of defections unto perdition, but of faith unto the gaining of the soul."

< Jevrejima 10 >