< Postanak 9 >
1 Tada Bog blagoslovi Nou i njegove sinove i reče im: “Plodite se i množite i zemlju napunite.
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
2 Neka vas se boje i od vas strahuju sve životinje na zemlji, sve ptice u zraku, sve što se po zemlji kreće i sve ribe u moru: u vaše su ruke predane.
The fear and dread of you will fall on every living creature on the earth, every bird of the air, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are delivered into your hand.
3 Sve što se kreće i živi neka vam bude za hranu: sve vam dajem, kao što vam dadoh zeleno bilje.
Everything that lives and moves will be food for you; just as I gave you the green plants, I now give you all things.
4 Samo ne smijete jesti mesa u kojem je još duša, to jest njegova krv.
But you must not eat meat with its lifeblood still in it.
5 A za vašu krv, za vaš život, tražit ću obračun: tražit ću ga od svake životinje; i od čovjeka za njegova druga tražit ću obračun za ljudski život.
And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
6 Tko prolije krv čovjekovu, njegovu će krv čovjek proliti! Jer na sliku Božju stvoren je čovjek!
Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind.
7 A vi, plodite se, i množite i zemlju napunite, i podložite je sebi!”
But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
8 Još reče Bog Noi i njegovim sinovima s njim:
Then God said to Noah and his sons with him,
9 “A ja, evo, sklapam svoj Savez s vama i s vašim potomstvom poslije vas
“Behold, I now establish My covenant with you and your descendants after you,
10 i sa svim živim stvorovima što su s vama: s pticama, sa stokom, sa zvijerima - sa svime što je s vama izišlo iz korablje - sa svim živim stvorovima na zemlji.
and with every living creature that was with you—the birds, the livestock, and every beast of the earth—every living thing that came out of the ark.
11 Držat ću se ja svog Saveza s vama te nikada više vode potopne neće uništiti živa bića niti će ikad više potop zemlju opustošiti.”
And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
12 I reče Bog: “A ovo znamen je Saveza koji stavljam između sebe i vas i svih živih bića što su s vama, za naraštaje buduće:
And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
13 Dugu svoju u oblak stavljam, da zalogom bude Savezu između mene i zemlje.
I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
14 Kad oblake nad zemlju navučem i duga se u oblaku pokaže,
Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
15 spomenut ću se Saveza svoga, Saveza između mene i vas i stvorenja svakoga živog: potopa više neće biti da uništi svako biće.
I will remember My covenant between Me and you and every living creature of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
16 U oblaku kad se pojavi duga, ja ću je vidjeti i vjekovnog ću se sjećati Saveza između Boga i svake žive duše, svakog tijela na zemlji.”
And whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of every kind that is on the earth.”
17 I reče Bog Noi: “To neka je znak Saveza koji sam postavio između sebe i svih živih bića što su na zemlji.”
So God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between Me and every creature on the earth.”
18 Sinovi Noini, koji su iz korablje izišli, bijahu: Šem, Ham i Jafet. Ham je praotac Kanaanaca.
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
19 Ovo su trojica Noinih sinova i od njih se sav svijet razgranao.
These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
20 Noa, zemljoradnik, zasadio vinograd.
Now Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
21 Napio se vina i opio, pa se otkrio nasred šatora.
But when he drank some of its wine, he became drunk and uncovered himself inside his tent.
22 Ham, praotac Kanaanaca, opazi oca gola pa to kaza dvojici svoje braće vani.
And Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
23 Šem i Jafet uzmu ogrtač, obojica ga prebace sebi preko ramena pa njime, idući natraške, pokriju očevu golotinju. Lica im bijahu okrenuta na drugu stranu, tako te ne vidješe oca gola.
Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.
24 Kad se Noa otrijeznio od vina i saznao što mu je učinio najmlađi sin, reče:
When Noah awoke from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
25 “Neka je proklet Kanaanac, braći svojoj najniži sluga nek' bude!”
he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”
26 Onda nastavi: “Blagoslovljen Jahve, Šemov Bog, Kanaanac nek' mu je sluga!
He also declared: “Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the servant of Shem.
27 Nek Bog raširi Jafeta da prebiva pod šatorima Šemovim, Kanaanac nek' mu je sluga!”
May God expand the territory of Japheth; may he dwell in the tents of Shem, and may Canaan be his servant.”
28 Poslije Potopa Noa poživje trista pedeset godina.
After the flood, Noah lived 350 years.
29 U svemu poživje Noa devet stotina pedeset godina; potom umrije.
So Noah lived a total of 950 years, and then he died.