< Postanak 7 >
1 Onda Jahve reče Noi: “Uđi ti i sva tvoja obitelj u korablju, jer sam uvidio da si ti jedini preda mnom pravedan u ovom vremenu.
And the Lord said to him: Go in thou and all thy house into the ark: for thee I have seen just before me in this generation.
2 Uzmi sa sobom od svih čistih životinja po sedam parova: mužjaka i njegovu ženku.
Of all clean beasts take seven and seven, the male and the female.
3 Isto tako od ptica nebeskih po sedam parova - mužjaka i ženku - da im se sjeme sačuva na zemlji.
But of the beasts that are unclean two and two, the male and the female. Of the fowls also of the air seven and seven, the male and the female: that seed may be saved upon the face of the whole earth.
4 Jer ću do sedam dana pustiti dažd po zemlji četrdeset dana i četrdeset noći te ću istrijebiti s lica zemlje svako živo biće što sam ga načinio.”
For yet a while, and after seven days, I will rain upon the earth forty days and forty nights; and I will destroy every substance that I have made, from the face of the earth.
5 Noa učini sve kako mu je Jahve naredio.
And Noe did all things which the Lord had commanded him.
6 Noi bijaše šest stotina godina kad je potop došao na zemlju.
And he was six hundred years old, when the waters of the flood overflowed the earth.
7 I pred vodama potopnim uđu s Noom u korablju njegovi sinovi, njegova žena i žene sinova njegovih.
And Noe went in and his sons, his wife and the wives of his sons with him into the ark, because of the waters of the flood.
8 Od čistih životinja i od životinja koje nisu čiste, od ptica, od svega što zemljom puzi,
And of beasts clean and unclean, and of fowls, and of every thing that moveth upon the earth,
9 uđe po dvoje - mužjak i ženka - u korablju s Noom, kako je Bog naredio Noi.
Two and two went in to Noe into the ark, male and female, as the Lord had commanded Noe.
10 A sedmoga dana zapljušte potopne vode po zemlji.
And after the seven days were passed, the waters of the flood overflowed the earth.
11 U dan onaj - šestote godine Noina života, mjeseca drugog, dana u mjesecu sedamnaestog - navale svi izvori bezdana, rastvore se ustave nebeske.
In the six hundredth year of the life of Noe, in the second month, in the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep were broken up, and the flood gates of heaven were opened:
12 I udari dažd na zemlju da pljušti četrdeset dana i četrdeset noći.
And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.
13 Onog dana uđe u korablju Noa i njegovi sinovi: Šem, Ham i Jafet, Noina žena i tri žene Noinih sinova s njima;
In the selfsame day Noe, and Sem, and Cham, and Japheth his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark:
14 oni, pa sve vrste životinja: stoka, gmizavci što po tlu gmižu, ptice i svakovrsna krilata stvorenja,
They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moveth upon the earth according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly,
15 uđu u korablju s Noom, po dvoje od svih bića što u sebi imaju dah života.
Went in to Noe into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.
16 Što uđe, sve bijaše par, mužjak i ženka od svih bića, kako je Bog naredio Noi. Onda Jahve zatvori za njim vrata.
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in on the outside.
17 Pljusak je na zemlju padao četrdeset dana; vode sveudilj rasle i korablju nosile: digla se visoko iznad zemlje.
And the flood was forty days upon the earth, and the waters increased, and lifted up the ark on high from the earth.
18 Vode su nad zemljom bujale i visoko rasle, a korablja plovila površinom.
For they overflowed exceedingly: and filled all on the face of the earth: and the ark was carried upon the waters.
19 Vode su sve silnije navaljivale i rasle nad zemljom, tako te prekriše sva najviša brda pod nebom.
And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered.
20 Petnaest lakata dizale se vode povrh potonulih brda.
The water was fifteen cubits higher than the mountains which it covered.
21 Izgiboše sva bića što se po zemlji kreću: ptice, stoka, zvijeri, svi gmizavci i svi ljudi.
And all flesh was destroyed that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beasts, and of all creeping things that creep upon the earth: and all men.
22 Sve što u svojim nosnicama imaše dah života - sve što bijaše na kopnu - izgibe.
And all things wherein there is the breath of life on the earth, died.
23 Istrijebi se svako biće s površja zemaljskog: čovjek, životinje, gmizavci i ptice nebeske, sve se izbrisa sa zemlje. Samo Noa ostade i oni što bijahu s njim u korablji.
And he destroyed all the substance that was upon the earth, from man even to beast, and the creeping things and fowls of the air: and they were destroyed from the earth: and Noe only remained, and they that were with him in the ark.
24 Stotinu pedeset dana vladahu vode zemljom.
And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days.