< Postanak 7 >
1 Onda Jahve reče Noi: “Uđi ti i sva tvoja obitelj u korablju, jer sam uvidio da si ti jedini preda mnom pravedan u ovom vremenu.
And Jehovah said to Noah, Go into the ark, thou and all thy house; for thee have I seen righteous before me in this generation.
2 Uzmi sa sobom od svih čistih životinja po sedam parova: mužjaka i njegovu ženku.
Of all clean beasts thou shalt take to thee by sevens, a male and its female; but of the beasts that are not clean two, a male and its female.
3 Isto tako od ptica nebeskih po sedam parova - mužjaka i ženku - da im se sjeme sačuva na zemlji.
Also of the fowl of the heavens by sevens, male and female; to keep seed alive on the face of all the earth.
4 Jer ću do sedam dana pustiti dažd po zemlji četrdeset dana i četrdeset noći te ću istrijebiti s lica zemlje svako živo biće što sam ga načinio.”
For in yet seven days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights; and every living being which I have made will I destroy from the ground.
5 Noa učini sve kako mu je Jahve naredio.
And Noah did according to all that Jehovah had commanded him.
6 Noi bijaše šest stotina godina kad je potop došao na zemlju.
And Noah was six hundred years old when the flood of waters was on the earth.
7 I pred vodama potopnim uđu s Noom u korablju njegovi sinovi, njegova žena i žene sinova njegovih.
And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
8 Od čistih životinja i od životinja koje nisu čiste, od ptica, od svega što zemljom puzi,
Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowl, and of everything that creeps on the ground,
9 uđe po dvoje - mužjak i ženka - u korablju s Noom, kako je Bog naredio Noi.
there came two and two unto Noah into the ark, male and female, as God had commanded Noah.
10 A sedmoga dana zapljušte potopne vode po zemlji.
And it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth.
11 U dan onaj - šestote godine Noina života, mjeseca drugog, dana u mjesecu sedamnaestog - navale svi izvori bezdana, rastvore se ustave nebeske.
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that same day all the fountains of the great deep were broken up, and the windows of heaven were opened.
12 I udari dažd na zemlju da pljušti četrdeset dana i četrdeset noći.
And the pour of rain was on the earth forty days and forty nights.
13 Onog dana uđe u korablju Noa i njegovi sinovi: Šem, Ham i Jafet, Noina žena i tri žene Noinih sinova s njima;
On the same day went Noah, and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
14 oni, pa sve vrste životinja: stoka, gmizavci što po tlu gmižu, ptice i svakovrsna krilata stvorenja,
they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and all fowl after its kind — every bird of every wing.
15 uđu u korablju s Noom, po dvoje od svih bića što u sebi imaju dah života.
And they went to Noah, into the ark, two and two of all flesh, in which was the breath of life.
16 Što uđe, sve bijaše par, mužjak i ženka od svih bića, kako je Bog naredio Noi. Onda Jahve zatvori za njim vrata.
And they that came, came male and female of all flesh, as God had commanded him. And Jehovah shut him in.
17 Pljusak je na zemlju padao četrdeset dana; vode sveudilj rasle i korablju nosile: digla se visoko iznad zemlje.
And the flood was forty days on the earth. And the waters increased, and bore up the ark; and it was lifted up above the earth.
18 Vode su nad zemljom bujale i visoko rasle, a korablja plovila površinom.
And the waters prevailed and increased greatly on the earth; and the ark went on the face of the waters.
19 Vode su sve silnije navaljivale i rasle nad zemljom, tako te prekriše sva najviša brda pod nebom.
And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high mountains that are under all the heavens were covered.
20 Petnaest lakata dizale se vode povrh potonulih brda.
Fifteen cubits upward the waters prevailed; and the mountains were covered.
21 Izgiboše sva bića što se po zemlji kreću: ptice, stoka, zvijeri, svi gmizavci i svi ljudi.
And all flesh that moved on the earth expired, fowl as well as cattle, and beasts, and all crawling things which crawl on the earth, and all mankind:
22 Sve što u svojim nosnicama imaše dah života - sve što bijaše na kopnu - izgibe.
everything which had in its nostrils the breath of life, of all that was on the dry [land], died.
23 Istrijebi se svako biće s površja zemaljskog: čovjek, životinje, gmizavci i ptice nebeske, sve se izbrisa sa zemlje. Samo Noa ostade i oni što bijahu s njim u korablji.
And every living being was destroyed that was on the ground, both man, and cattle, and creeping things, and fowl of the heavens; and they were destroyed from the earth. And Noah alone remained, and what was with him in the ark.
24 Stotinu pedeset dana vladahu vode zemljom.
And the waters prevailed on the earth a hundred and fifty days.