< Postanak 5 >

1 Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
2 stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
3 Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
4 Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
5 Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6 Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
7 Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
8 Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
9 Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
11 Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
12 Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
13 Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
15 Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
18 Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
19 Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
20 Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
21 Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
22 Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
24 Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
28 Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
29 Nadjene mu ime Noa, govoreći: “Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.”
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
30 Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
32 Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.

< Postanak 5 >