< Postanak 5 >

1 Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
This is the book of the generations of Adam [Human, Red earth]. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them “Adam [Human, Red earth]”.
3 Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
Adam [Human, Red earth] lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth [Appointed].
4 Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
The days of Adam [Human, Red earth] after he became the father of Seth [Appointed] were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
All the days that Adam [Human, Red earth] lived were nine hundred thirty years, then he died.
6 Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
Seth [Appointed] lived one hundred five years, then became the father of Enosh.
7 Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Seth [Appointed] lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
All of the days of Seth [Appointed] were nine hundred twelve years, then he died.
9 Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
12 Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters
14 Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.
15 Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.
18 Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.
21 Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.
24 Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.
28 Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
29 Nadjene mu ime Noa, govoreći: “Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.”
He named him Noah [Rest], saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which Adonai has cursed.”
30 Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Lamech lived after he became the father of Noah [Rest] five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.
32 Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.
Noah [Rest] was five hundred years old, then Noah [Rest] became the father of Shem [Name], Ham [Hot, Intensity, Passion], and Japheth [Enlargement, Spreading wide].

< Postanak 5 >