< Postanak 10 >

1 Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
2 Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
4 Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
5 Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
6 Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
7 Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
8 Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
9 Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
10 Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
11 Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
12 i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
13 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
14 pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
15 Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
16 Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
17 Hivijci, Arkijci, Sinijci,
de los heveos, los araceos, los sineos,
18 Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
19 tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
20 To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
21 A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
22 Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
23 A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
24 Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
25 Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
26 Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadorán, Uzal, Diclá,
28 Obal, Abimael, Šeba,
Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
31 To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.
Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.

< Postanak 10 >