< Postanak 10 >

1 Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול
2 Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
3 A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה
4 Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים
5 Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם
6 Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען
7 Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן
8 Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ
9 Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה
10 Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער
11 Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח
12 i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה
13 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
14 pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
15 Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת
16 Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
17 Hivijci, Arkijci, Sinijci,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
18 Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני
19 tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע
20 To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם
21 A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול
22 Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם
23 A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש
24 Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
25 Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
26 Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
28 Obal, Abimael, Šeba,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא
29 Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
30 Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם
31 To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם
32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול

< Postanak 10 >