< Postanak 10 >
1 Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
2 Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
3 A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
4 Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
5 Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
6 Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
7 Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
8 Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
9 Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
10 Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
11 Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
12 i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
13 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
14 pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
of which the Filisteis and Capturym camen forth.
15 Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
16 Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
and Amorrei, Gergesei,
17 Hivijci, Arkijci, Sinijci,
Euei, and Arathei,
18 Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
19 tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
20 To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
21 A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
22 Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
23 A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
24 Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
25 Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
26 Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
29 Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
alle these weren the sones of Jectan.
30 Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
31 To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.
These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.