< Postanak 10 >
1 Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.
10 Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Hivijci, Arkijci, Sinijci,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
29 Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.