< Postanak 10 >

1 Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem Ham and Iapheth which begat them children after the floude.
2 Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
The sonnes of Iapheth were: Gomyr Magog Madai Iauan Tuball Mesech and Thyras.
3 A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarina.
4 Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
And the sonnes of Iauan were: Elisa Tharsis Cithun and Dodanim.
5 Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
Of these came the Iles of the gentylls in there contres every man in his speach kynred and nation.
6 Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan.
7 Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
The sonnes of Chus: were Seba Hevila Sabta Rayma and Sabtema. And the sonnes of Rayma were: Sheba and Dedan.
8 Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
9 Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
He was a myghtie hunter in the syghte of the LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter in the syghte of the LORde.
10 Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
And the begynnynge of hys kyngdome was Babell Erech Achad and Chalne in the lande of Synear:
11 Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
Out of that lande came Assur and buylded Ninyue and the cyte rehoboth and Calah
12 i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
And Ressen betwene Ninyue ad Chalah. That is a grete cyte.
13 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
And Mizraim begat Iudun Enamim Leabim Naphtuhim
14 pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
Pathrusim and Castuhim: from whence came the Philystyns and the Capthiherynes.
15 Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
Canaan also begat zidon his eldest sonne and Heth
16 Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
Iebusi Emori Girgosi
17 Hivijci, Arkijci, Sinijci,
Hiui Arki Sini
18 Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
Aruadi Zemari and hamari. And afterward sprange the kynreds of the Canaanytes
19 tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
And the costes of the Canaanytes were fro Sydon tyll thou come to Gerara and to Asa and tyll thou come to Sodoma Gomorra Adama Zeboim: eve vnto Lasa.
20 To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
These were the chyldre of Ham in there kynreddes tonges landes and nations.
21 A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
And Sem the father of all ye childre of Eber and the eldest brother of Iapheth begat children also.
22 Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
And his sonnes were: Elam Assur Arphachsad Lud ad Aram.
23 A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
And ye childree of Aram were: Vz Hul Gether and Mas
24 Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
And Arphachsad begat Sala and Sala begat Eber.
25 Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
And Eber begat. ij. sonnes. The name of the one was Peleg for in his tyme the erth was devyded. And the name of his brother was Iaketanr
26 Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
Iaketan begat Almodad Saleph Hyzarmoneth Iarah
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram Vsal Dikela
28 Obal, Abimael, Šeba,
Obal Abimach Seba
29 Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
Ophir Heuila and Iobab. All these are the sonnes of Iaketan.
30 Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the easte lande.
31 To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
These are the sonnes o Sem in their kynreddes languages contrees and nations.
32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.
These are the kynreddes of the sonnes of Noe in their generations and nations. And of these came the people that were in the world after the floude.

< Postanak 10 >