< Postanak 10 >

1 Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
Now, these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth, and there were born to them sons after the flood.
2 Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan and Tubal, —and Meshech, and Tiras.
3 A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath, and Togarmah.
4 Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish. Kittim, and Rodanim, —
5 Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
From these, were dispersed [the inhabitants] of the coastlands of the nations, in their lands, each man by his tongue, by their families in their nations.
6 Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
And, the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan.
7 Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
And, the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabtah and Raamah, and Sabtechah, —And the sons of Raamah, Sheba and Dedan.
8 Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
And, Cush begat Nimrod.—he, became a hero in the earth;
9 Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
he, became a hero of hunting before Yahweh, for this cause, it is said. Like Nimrod, a hero of hunting before Yahweh.
10 Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
So the beginning of his kingdom came to be Babel, and Erech, and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
From that land, went forth Asshur, —and he built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah:
12 i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
and Resen, between Niveveh and Calah, —the same is the great city.
13 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
And, Mizraim, begat Ludim and Anamim and Lehabim, and Naphtuchim;
14 pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
and Pathrusim and Casluhim whence came forth Philistim and Caphtorim.
15 Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth:
16 Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
17 Hivijci, Arkijci, Sinijci,
and the Hivite and the Arkite, and the Sinite:
18 Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite, —and after-wards, were spread abroad the families of the Canaanite.
19 tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
And it came to pass that the boundary of the Canaanite was from Zidon, as thou enterest in towards Gerar unto Gaza, —as thou enterest in towards Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboim, as far as Lasha.
20 To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
These, are the sons of Ham, by their families by their tongues, in their lands in their nations.
21 A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
Now, to Shem, father of all the sons of Eber, elder brother of Japheth, to him also, were children born.
22 Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
The sons of Shem, Elam and Asshur, —and Arpachshad and Lud and Aram.
23 A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
And, the sons of Aram: Uz and Hul, and Gether and Mash.
24 Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
Now Arpachshad, begat Shelah, and Shelah begat Eber.
25 Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
And to Eber, were born two sons, —the name of the one was Peleg, for in his days, was the earth divided, and the name of his brother was Joktan.
26 Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
Now, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
and Hadoram and Uzal, and Diklah:
28 Obal, Abimael, Šeba,
and Obal and Abimael, and Sheba:
29 Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
and Ophir and Havilah, and Jobab—all these were sons of Joktan.
30 Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
And it came to pass that their dwelling was from Mesha, as thou enterest in towards Sephar, the mountain of the east.
31 To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
These are the sons of Shem, by their families by their tongues, in their lands by their nations.
32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.
These, are the families of the sons of Noah, by their generations in their nations, and from these, were dispersed the nations in the earth after the flood.

< Postanak 10 >