< Postanak 10 >
1 Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
2 Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
9 Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
10 Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
12 i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
13 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
15 Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
— And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
16 Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Hivijci, Arkijci, Sinijci,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
19 tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
20 To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
21 A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
And to Shem — to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
22 Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
— And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
25 Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
30 Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
31 To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.