< Postanak 10 >
1 Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
2 Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
5 Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
6 Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
9 Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
10 Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Hivijci, Arkijci, Sinijci,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
19 tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
21 A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
25 Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
26 Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
29 Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
31 To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
32 To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.