< Galačanima 1 >
1 Pavao, apostol - ne od ljudi ni po kojem čovjeku, nego po Isusu Kristu i Bogu Ocu koji ga uskrisi od mrtvih -
Paul, an apostle—appointed not by men nor through man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead—
2 i sva braća koja su sa mnom: Crkvama u Galaciji.
and all the brothers with me, to the churches of Galatia:
3 Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista,
Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
4 koji sam sebe dade za grijehe naše da nas istrgne iz sadašnjega svijeta opakoga kao što je volja Boga i Oca našega, (aiōn )
who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father. (aiōn )
5 komu slava u vijeke vjekova! Amen. (aiōn )
To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
6 Čudim se da od Onoga koji vas pozva na milost Kristovu tako brzo prelazite na neko drugo evanđelje,
I am astonished that you are so quickly turning away from him who called you by the grace of Christ and turning to a different gospel,
7 koje uostalom i ne postoji. Postoje samo neki koji vas zbunjuju i hoće prevratiti evanđelje Kristovo.
not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and wish to pervert the gospel of Christ.
8 Ali kad bismo vam mi, ili kad bi vam anđeo s neba navješćivao neko evanđelje mimo onoga koje vam mi navijestismo, neka je proklet!
But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed!
9 Što smo već rekli, to sad i ponavljam: navješćuje li vam tko neko evanđelje mimo onoga koje primiste, neka je proklet.
As we have said before, so now I say again: If anyone preaches to you a gospel contrary to what you received, let him be accursed!
10 Doista, nastojim li ovo pridobiti ljude ili Boga? Ili idem li za tim da ljudima ugodim? Kad bih sveudilj nastojao ljudima ugađati, ne bih bio Kristov sluga.
Am I now seeking the approval of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still trying to please men, I would not be a servant of Christ.
11 Obznanjujem vam, braćo: evanđelje koje sam navješćivao nije od ljudi,
But I make known to you, brothers, that the gospel I preached did not originate with man.
12 niti ga ja od kojeg čovjeka primih ili naučih, nego objavom Isusa Krista.
For I did not receive it from man, nor was I taught it, but I received it by a revelation of Jesus Christ.
13 Ta čuli ste za moje negdašnje ponašanje u židovstvu: preko svake sam mjere progonio i pustošio Crkvu Božju
For you have heard of my former way of life in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it.
14 te sam u židovstvu, prerevno odan otačkim predajama, nadmašio mnoge vršnjake u svojem narodu.
I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people, being far more zealous for the traditions of my fathers.
15 Ali kad se Onomu koji me odvoji već od majčine utrobe i pozva milošću svojom, svidjelo
But when God, who set me apart before I was born and called me by his grace, was pleased
16 otkriti mi Sina svoga da ga navješćujem među poganima, odmah, ne posavjetovah se s tijelom i krvlju
to reveal his Son in me so that I could preach good news about him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,
17 i ne uziđoh u Jeruzalem k onima koji bijahu apostoli prije mene, nego odoh u Arabiju pa se opet vratih u Damask.
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away to Arabia and returned again to Damascus.
18 Onda nakon tri godine uziđoh u Jeruzalem potražiti Kefu i ostadoh kod njega petnaest dana.
Then after three years I went up to Jerusalem to become acquainted with Peter, and I stayed with him for fifteen days.
19 Od apostola ne vidjeh nikoga drugog osim Jakova, brata Gospodinova.
But I saw none of the other apostles except James, the brother of the Lord.
20 Što vam pišem, Bog mi je svjedok, ne lažem.
(Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)
21 Zatim dođoh u krajeve sirijske i cilicijske.
Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
22 Osobno pak bijah nepoznat Kristovim crkvama u Judeji.
But I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ.
23 One su samo čule: “Negdašnji naš progonitelj sada navješćuje vjeru koju je nekoć pustošio”
They were only hearing people say, “The man who once persecuted us is now preaching the good news of the faith he once tried to destroy.”
24 i slavile su Boga zbog mene.
So they were glorifying God because of me.