< Ezra 2 >

1 Ovo su ljudi one pokrajine koji su se vratili iz sužanjstva u Babilonu, kamo ih bijaše odveo babilonski kralj Nabukodonozor. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 Stigli su oni i s njima Zerubabel, Ješua, Nehemija, Seraja, Reelaja, Nahamani, Mordokaj, Bilšan, Mispar, Bigvaj, Rehum i Baana. Evo popisa ljudi od naroda Izraelova:
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 sinovi Paroševi: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 sinovi Šefatjini: tri stotine sedamdeset i dva;
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 Arahovi sinovi: sedam stotina sedamdeset i pet;
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 sinovi Pahat-Moabovi, to jest sinovi Ješuini i Joabovi sinovi: dvije tisuće osam stotina i dvanaest;
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 Elamovi sinovi: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 sinovi Zatuovi: devet stotina četrdeset i pet;
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 Zakajevi sinovi: sedam stotina i šezdeset;
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 Banijevi sinovi: šest stotina četrdeset i dva;
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 Bebajevi sinovi: šest stotina dvadeset i tri;
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 sinovi Azgadovi: tisuću dvije stotine dvadeset i dva;
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 Adonikamovi sinovi: šest stotina šezdeset i šest;
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 sinovi Bigvajevi: dvije tisuće pedeset i šest;
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 Adinovi sinovi: četiri stotine pedeset i četiri;
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 sinovi Aterovi, od Ezekije: devedeset i osam;
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 Besajevi sinovi: tri stotine dvadeset i tri;
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 sinovi Jorini: stotinu i dvanaest;
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 Hašumovi sinovi: dvije stotine dvadeset i tri;
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 sinovi Gibarovi: devedeset i pet;
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 ljudi iz Betlehema: stotinu dvadeset i tri;
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 ljudi iz Netofe: pedeset i šest;
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 ljudi iz Rame i Gebe: šest stotina dvadeset i jedan;
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 ljudi iz Betela i Aja: dvije stotine dvadeset i tri;
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 nebonski sinovi: pedeset i dva;
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 sinovi Magbiša: stotinu pedeset i šest;
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 sinovi jednoga drugog Elama: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 Harimovi sinovi: tri stotine i dvadeset;
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 sinovi Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i pet;
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 sinovi Jerihona: tri stotine četrdeset i pet;
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 sinovi Senajini: tri tisuće šest stotina trideset.
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 Svećenici: Jedajini sinovi, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 sinovi Imerovi: tisuću pedeset i dva;
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 Pašhurovi sinovi: tisuću dvije stotine četrdeset i sedam;
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 sinovi Harimovi: tisuću i sedamnaest.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 Leviti: sinovi Ješuini i Kadmielovi od Hodavjinovaca: sedamdeset i četiri.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 Pjevači: sinovi Asafovi: stotinu dvadeset i osam.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 Vratari: sinovi Šalumovi, sinovi Aterovi, sinovi Talmonovi, sinovi Akubovi, sinovi Hatitini i sinovi Šobajevi: u svemu stotinu trideset i devet.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 Netinci - sluge hramske: Sihini sinovi, sinovi Hasufini, sinovi Tabaotovi,
Vashandi vomutemberi:
44 Kerosovi sinovi, Siahini sinovi, Fadonovi sinovi,
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 sinovi Lebanovi, sinovi Hagabini, sinovi Akubovi,
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 Hagabovi sinovi, Šamlajevi sinovi, Hananovi sinovi,
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 sinovi Gidelovi, sinovi Gaharovi, sinovi Reajini,
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 Resinovi sinovi, Nekodini sinovi, Gazamovi sinovi,
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 sinovi Uzini, sinovi Faseahini, sinovi Besajevi,
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 Asnanini sinovi, Meunimovi sinovi, Nefusimovi sinovi,
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 sinovi Bakbukovi, sinovi Hakufini, sinovi Harhurovi,
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 Baslutovi sinovi, Mehidini sinovi, Haršini sinovi,
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 sinovi Barkosovi, sinovi Sisrini, sinovi Tamahovi,
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 Nesiahovi sinovi, Hatifini sinovi.
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 Sinovi slugu Salomonovih: sinovi Sotajevi, sinovi Hasoferetovi, sinovi Farudini,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 Jalini sinovi, Darkonovi sinovi, Gidelovi sinovi,
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 sinovi Šefatjini, sinovi Hatilovi, sinovi Pokeret-Hasebajimovi, sinovi Amijevi.
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 Svega netinaca i sinova slugu Salomonovih: tri stotine dvadeset i dva.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 Oni koji su pošli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adana, Imera, a nisu mogli dokazati da li je njihov dom i njihovo sjeme izraelskog podrijetla:
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 sinovi Dalajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini - njih šest stotina pedeset i dva.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 A od svećeničkih sinova: Hobajini sinovi, Hakosovi sinovi, sinovi Barzilaja - onoga koji je uzeo za ženu jednu kćer Barzilaja Gileađanina te se prozvao tim imenom.
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 Oni su tražili svoje rodoslovne popise, ali ih nisu našli. Bili su izlučeni iz svećeništva.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 I namjesnik im zabrani jesti od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumim.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 Sav je zbor brojio četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset duša,
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine i sedam. Bijaše i dvije stotine pjevača i pjevačica.
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 Njihovih je konja bilo sedam stotina trideset i šest, njihovih mazga dvije stotine četrdeset i pet,
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 deva je bilo četiri stotine trideset i pet, a njihovih magaraca ukupno šest tisuća sedam stotina i dvadeset.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 Stanovit broj obiteljskih glavara kad su stigli u Dom Jahvin, koji je u Jeruzalemu, dragovoljno su priložili darove za Dom Božji da bi se podigao na svome mjestu.
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 Dali su prema svojim mogućnostima u riznicu šezdeset tisuća drahmi zlata, pet tisuća mina srebra i stotinu svećeničkih haljina.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 Svećenici, leviti i dio naroda nastaniše se u Jeruzalemu; a vratari, pjevači, netinci i svi ostali Izraelci u svojim gradovima.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.

< Ezra 2 >