< Ezra 2 >

1 Ovo su ljudi one pokrajine koji su se vratili iz sužanjstva u Babilonu, kamo ih bijaše odveo babilonski kralj Nabukodonozor. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Tala bato ya etuka ya Yuda, oyo Nabukodonozori, mokonzi ya Babiloni, amemaki na bowumbu na mokili ya Babiloni, mpe, wuta na bowumbu, bazongaki na Yelusalemi mpe na Yuda, moto na moto kati na engumba na ye.
2 Stigli su oni i s njima Zerubabel, Ješua, Nehemija, Seraja, Reelaja, Nahamani, Mordokaj, Bilšan, Mispar, Bigvaj, Rehum i Baana. Evo popisa ljudi od naroda Izraelova:
Bazongaki nzela moko na Zorobabeli, Jozue, Neyemi, Seraya, Reyelaya, Maridoshe, Bilishani, Misipari, Bigivayi, Rewumi, Baana. Tala motango ya bana ya Isalaele:
3 sinovi Paroševi: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
Bakitani ya Pareoshi: nkoto mibale na nkama moko na tuku sambo na mibale.
4 sinovi Šefatjini: tri stotine sedamdeset i dva;
Bakitani ya Shefatia: nkama misato na tuku sambo na mibale.
5 Arahovi sinovi: sedam stotina sedamdeset i pet;
Bakitani ya Ara: nkama sambo na tuku sambo na mitano.
6 sinovi Pahat-Moabovi, to jest sinovi Ješuini i Joabovi sinovi: dvije tisuće osam stotina i dvanaest;
Bakitani ya Paati-Moabi na nzela ya Jozue mpe Joabi: nkoto mibale na nkama mwambe na zomi na mibale.
7 Elamovi sinovi: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
Bakitani ya Elami: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
8 sinovi Zatuovi: devet stotina četrdeset i pet;
Bakitani ya Zatu: nkama libwa na tuku minei na mitano.
9 Zakajevi sinovi: sedam stotina i šezdeset;
Bakitani ya Zakayi: nkama sambo na tuku motoba.
10 Banijevi sinovi: šest stotina četrdeset i dva;
Bakitani ya Bani: nkama motoba na tuku minei na mibale.
11 Bebajevi sinovi: šest stotina dvadeset i tri;
Bakitani ya Bebayi: nkama motoba na tuku mibale na misato.
12 sinovi Azgadovi: tisuću dvije stotine dvadeset i dva;
Bakitani ya Azigadi: nkoto moko na nkama mibale na tuku mibale na mibale.
13 Adonikamovi sinovi: šest stotina šezdeset i šest;
Bakitani ya Adonikami: nkama motoba na tuku motoba na motoba.
14 sinovi Bigvajevi: dvije tisuće pedeset i šest;
Bakitani ya Bigivayi: nkoto mibale na tuku mitano na motoba.
15 Adinovi sinovi: četiri stotine pedeset i četiri;
Bakitani ya Adini: nkama minei na tuku mitano na minei.
16 sinovi Aterovi, od Ezekije: devedeset i osam;
Bakitani ya Ateri na nzela ya Ezekiasi: tuku libwa na mwambe.
17 Besajevi sinovi: tri stotine dvadeset i tri;
Bakitani ya Betsayi: nkama misato na tuku mibale na misato.
18 sinovi Jorini: stotinu i dvanaest;
Bakitani ya Yora: nkama moko na zomi na mibale.
19 Hašumovi sinovi: dvije stotine dvadeset i tri;
Bakitani ya Ashumi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
20 sinovi Gibarovi: devedeset i pet;
Bakitani ya Gibari: tuku libwa na mitano.
21 ljudi iz Betlehema: stotinu dvadeset i tri;
Bato ya mboka Beteleemi, nkama moko na tuku mibale na misato.
22 ljudi iz Netofe: pedeset i šest;
Bato ya mboka Netofa: tuku mitano na motoba.
23 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
Bato ya mboka Anatoti: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
24 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
Bato ya Azimaveti: tuku minei na mibale.
25 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
Bakitani ya Kiriati-Yearimi, Kefira mpe Beyeroti: nkama sambo na tuku minei na misato.
26 ljudi iz Rame i Gebe: šest stotina dvadeset i jedan;
Bakitani ya Rama mpe Geba: nkama motoba na tuku mibale na moko.
27 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
Bato ya mboka Mikimasi: nkama moko na tuku mibale na mibale.
28 ljudi iz Betela i Aja: dvije stotine dvadeset i tri;
Bato ya bamboka Beteli mpe Ayi: nkama mibale na tuku mibale na misato.
29 nebonski sinovi: pedeset i dva;
Bakitani ya Nebo: tuku mitano na mibale.
30 sinovi Magbiša: stotinu pedeset i šest;
Bakitani ya Magibishi: nkama moko na tuku mitano na motoba.
31 sinovi jednoga drugog Elama: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
Bakitani ya Elami mosusu: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
32 Harimovi sinovi: tri stotine i dvadeset;
Bakitani ya Arimi: nkama misato na tuku mibale.
33 sinovi Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i pet;
Bakitani ya Lodi, Adidi mpe Ono: nkama sambo na tuku mibale na mitano.
34 sinovi Jerihona: tri stotine četrdeset i pet;
Bakitani ya Jeriko: nkama misato na tuku minei na mitano.
35 sinovi Senajini: tri tisuće šest stotina trideset.
Bakitani ya Sena: nkoto misato na nkama motoba na tuku misato.
36 Svećenici: Jedajini sinovi, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Tala motango ya Banganga-Nzambe: Bakitani ya Yedaeya, na nzela ya libota ya Jozue: nkama libwa na tuku sambo na misato.
37 sinovi Imerovi: tisuću pedeset i dva;
Bakitani ya Imeri: nkoto moko na tuku mitano na mibale.
38 Pašhurovi sinovi: tisuću dvije stotine četrdeset i sedam;
Bakitani ya Pashuri: nkoto moko na nkama mibale na tuku minei na sambo.
39 sinovi Harimovi: tisuću i sedamnaest.
Bakitani ya Arimi: nkoto moko na zomi na sambo.
40 Leviti: sinovi Ješuini i Kadmielovi od Hodavjinovaca: sedamdeset i četiri.
Tala motango ya Balevi: Bakitani ya Jozue na nzela ya Kadimieli mpe ya Odavia: tuku sambo na minei.
41 Pjevači: sinovi Asafovi: stotinu dvadeset i osam.
Tala motango ya bayembi: Bakitani ya Azafi: nkama moko na tuku mibale na mwambe.
42 Vratari: sinovi Šalumovi, sinovi Aterovi, sinovi Talmonovi, sinovi Akubovi, sinovi Hatitini i sinovi Šobajevi: u svemu stotinu trideset i devet.
Tala motango ya bakengeli bikuke ya Tempelo: Bakitani ya Shalumi, Ateri, Talimoni, Akubi, Atita mpe Shobayi: nkama moko na tuku misato na libwa.
43 Netinci - sluge hramske: Sihini sinovi, sinovi Hasufini, sinovi Tabaotovi,
Tala basali ya Tempelo: Bakitani ya Tsika, Asufa, Tabaoti,
44 Kerosovi sinovi, Siahini sinovi, Fadonovi sinovi,
Kerosi, Siya, Padoni,
45 sinovi Lebanovi, sinovi Hagabini, sinovi Akubovi,
Lebana, Agaba, Akubi
46 Hagabovi sinovi, Šamlajevi sinovi, Hananovi sinovi,
Agabi, Shalimayi, Anani,
47 sinovi Gidelovi, sinovi Gaharovi, sinovi Reajini,
Gideli, Gaari, Reaya,
48 Resinovi sinovi, Nekodini sinovi, Gazamovi sinovi,
Retsini, Nekoda, Gazami,
49 sinovi Uzini, sinovi Faseahini, sinovi Besajevi,
Uza, Paseya, Besayi,
50 Asnanini sinovi, Meunimovi sinovi, Nefusimovi sinovi,
Asina, Mewunimi, Nefusimi,
51 sinovi Bakbukovi, sinovi Hakufini, sinovi Harhurovi,
Bakibuki, Akufa, Aruri,
52 Baslutovi sinovi, Mehidini sinovi, Haršini sinovi,
Batsiluti, Meyida, Arisha,
53 sinovi Barkosovi, sinovi Sisrini, sinovi Tamahovi,
Barikosi, Sisera, Tama,
54 Nesiahovi sinovi, Hatifini sinovi.
Netsia mpe Atifa.
55 Sinovi slugu Salomonovih: sinovi Sotajevi, sinovi Hasoferetovi, sinovi Farudini,
Tala bakitani ya basali ya Salomo: Bakitani ya Sotayi, Sofereti, Peruda,
56 Jalini sinovi, Darkonovi sinovi, Gidelovi sinovi,
Yala, Darikoni, Gideli,
57 sinovi Šefatjini, sinovi Hatilovi, sinovi Pokeret-Hasebajimovi, sinovi Amijevi.
Shefatia, Atili, Pokereti-Atsebayimi mpe Ami.
58 Svega netinaca i sinova slugu Salomonovih: tri stotine dvadeset i dva.
Motango ya basali ya Tempelo mpe ya bakitani ya basali ya Salomo: nkama misato na tuku libwa na mibale.
59 Oni koji su pošli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adana, Imera, a nisu mogli dokazati da li je njihov dom i njihovo sjeme izraelskog podrijetla:
Tala molongo ya bato oyo bawutaki na bowumbu, na bingumba Teli-Mela, Teli-Arisha, Kerubi-Adani mpe Imeri, kasi balongaki te kolakisa ete mabota na bango ya botata ewuta na Isalaele:
60 sinovi Dalajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini - njih šest stotina pedeset i dva.
Bakitani ya Delaya, Tobiya mpe Nekoda: nkama motoba na tuku mitano na mibale.
61 A od svećeničkih sinova: Hobajini sinovi, Hakosovi sinovi, sinovi Barzilaja - onoga koji je uzeo za ženu jednu kćer Barzilaja Gileađanina te se prozvao tim imenom.
Mpe kati na Banganga-Nzambe: Bakitani ya Obaya, ya Akotsi mpe ya Barizilayi oyo abengamaki « Barizilayi » mpo ete abalaki mwana mwasi ya Barizilayi, moto ya Galadi.
62 Oni su tražili svoje rodoslovne popise, ali ih nisu našli. Bili su izlučeni iz svećeništva.
Balukaki mikanda oyo bakoma bakombo ya bakoko na bango, kasi batikalaki komona yango te. Boye balongolaki bango na mosala ya bonganga-Nzambe, pamba te bazalaki mbindo.
63 I namjesnik im zabrani jesti od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumim.
Moyangeli apekisaki bango kolia bilei ya bule kino tango Nganga-Nzambe moko akotuna toli ya Yawe na tina na bango, na nzela ya Urimi mpe Tumimi.
64 Sav je zbor brojio četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset duša,
Motango ya lisanga mobimba ya bato oyo bawutaki na bowumbu ezalaki nkoto tuku minei na mibale na nkama misato na tuku motoba,
65 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine i sedam. Bijaše i dvije stotine pjevača i pjevačica.
bakisa bawumbu na bango ya mibali mpe ya basi, nkoto sambo na nkama misato na tuku misato na sambo; bazalaki na bayembi na bango ya basi mpe ya mibali, nkama mibale;
66 Njihovih je konja bilo sedam stotina trideset i šest, njihovih mazga dvije stotine četrdeset i pet,
bampunda ya bitumba, nkama sambo na tuku misato na motoba; bamile nkama mibale na tuku minei na mitano;
67 deva je bilo četiri stotine trideset i pet, a njihovih magaraca ukupno šest tisuća sedam stotina i dvadeset.
bashamo nkama minei na tuku misato na mitano; mpe ba-ane nkoto motoba na nkama sambo na tuku mibale.
68 Stanovit broj obiteljskih glavara kad su stigli u Dom Jahvin, koji je u Jeruzalemu, dragovoljno su priložili darove za Dom Božji da bi se podigao na svome mjestu.
Tango bakomaki na Tempelo ya Yawe, na Yelusalemi, bakambi mingi ya mabota bapesaki makabo oyo bakataki bango moko kopesa wuta na mokano ya mitema na bango mpo na kotonga lisusu Tempelo ya Nzambe, na esika na yango ya kala.
69 Dali su prema svojim mogućnostima u riznicu šezdeset tisuća drahmi zlata, pet tisuća mina srebra i stotinu svećeničkih haljina.
Bapesaki na libenga ya misala, moto na moto kolanda ezweli na ye, mbongo ya bibende ya wolo nkoto tuku motoba na moko, mbongo ya bibende ya palata nkoto mitano, mpe banzambala nkama moko ya mosala ya bonganga-Nzambe.
70 Svećenici, leviti i dio naroda nastaniše se u Jeruzalemu; a vratari, pjevači, netinci i svi ostali Izraelci u svojim gradovima.
Banganga-Nzambe, Balevi, bakengeli bikuke, bayembi, basali ya Tempelo, ndambo kati na bato mpe bato nyonso ya Isalaele bavandaki kati na bingumba na bango.

< Ezra 2 >