< Ezekiel 46 >

1 Ovako govori Jahve Gospod: 'Vrata unutrašnjega predvorja, koja gledaju na istok, neka budu zatvorena šest radnih dana, a neka se otvaraju u dan subotnji; i u dan mlađaka neka se otvaraju.
“‘Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Isango leguma langaphakathi elikhangele empumalanga kumele livalwe ngezinsuku eziyisithupha zokusebenza, kodwa ngosuku lweSabatha langosuku lokuThwasa kweNyanga kumele livulwe.
2 Knez neka ulazi kroz njihov trijem i neka stane kod dovratnika; svećenici će tada prinijeti njegovu paljenicu i pričesnicu, a on će se pokloniti na pragu vrata i izaći. Neka se vrata ne zatvaraju do večeri.
Inkosana izangena ngentuba lesango ivela phandle ibe isisima phansi kwensika yesango. Abaphristi kuzamele banikele umnikelo wayo wokutshiswa kanye leminikelo yayo yobuzalwane. Izakhonza ekungeneni kwesango ibe isiphuma, kodwa isango kaliyikuvalwa kuze kube kusihlwa.
3 Na ulazu istih vrata subotom i na mlađake klanjat će se Jahvi puk zemlje.
NgamaSabatha lasekuThwaseni kweziNyanga abantu belizwe kumele bakhonze phambi kukaThixo ekungeneni kwalelosango.
4 Paljenica koju će knez subotom prinositi Jahvi neka bude: šest jaganjaca bez mane, ovan bez mane.
Umnikelo wokutshiswa olethwa yinkosana kuThixo ngosuku lweSabatha uzakuba ngamazinyane amaduna ayisithupha kanye lenqama, konke kungelasici.
5 A prinosnica neka bude efa po ovnu, a po jaganjcu koliko i kako tko može i hin ulja po efi.
Umnikelo wamabele onikelwa lenqama uzakuba lihefa, njalo umnikelo wamabele onikelwa lamazinyane uzakuya ngokuthanda kwayo, kanye lehini lamafutha kuhefa ngalinye.
6 Na dan mlađaka neka se prinese june bez mane, šest jaganjaca i ovan bez mane.
Ngosuku lokuThwasa kweNyanga kumele inikele inkunzi eliguqa, amazinyane ayisithupha kanye lenqama, konke kungelasici.
7 A za prinosnicu neka se prinese efa po junetu, efa po ovnu, a po jaganjcu koliko tko može i hin ulja po efi.
Kuzamele inike njengomnikelo wamabele ihefa elilodwa kanye lenkunzi, ihefa elilodwa kanye lenqama, kuthi lamazinyane kube yilokho ethande ukukunika, kanye lehini lamafutha kuhefa ngalinye.
8 Kad knez bude ulazio, neka ulazi kroz trijem vrata i istim putem neka izlazi.
Lapho inkosana ingena kuzamele ingene ngentuba lesango, njalo kumele iphume ngaleyondlela.
9 A kad puk zemlje o blagdanima dolazi pred Jahvu, onaj koji na sjeverna vrata uđe da se pokloni neka izađe na južna, a tko uđe na južna neka izađe na sjeverna: neka se ne vraća na vrata na koja je ušao, nego neka izađe na suprotna.
Lapho abantu belizwe besiza phambi kukaThixo emikhosini emisiweyo, loba ngubani ongena ngesango lenyakatho ukuzakhonza uzaphuma ngesango leningizimu; njalo loba ngubani ongena ngesango leningizimu uzaphuma ngesango lenyakatho. Kakho ozabuyela ngesango angene ngalo, kodwa lowo lalowo uzaphuma ngesango aqondane lalo.
10 I knez neka bude s njima: kad oni ulaze, neka i on uđe i neka izađe kad oni izlaze.
Inkosana kumele ibe phakathi kwabo, ingene lapho bengena njalo iphume lapho bephuma.
11 O blagdanima i svetkovinama neka se kao prinosnica prinese efa po juncu i efa po ovnu, a po jaganjcu koliko tko može i hin ulja po efi.
Emadilini lasemikhosini emisiweyo, umnikelo wamabele kumele ube lihefa kanye lenkunzi, ihefa kanye lenqama, njalo lamazinyane kuzakuya ngokuthanda komuntu, kanye lehini lamafutha kuhefa ngalinye.
12 Kad knez želi prinijeti dobrovoljnu paljenicu ili dobrovoljnu pričesnicu Jahvi, neka mu se otvore vrata koja gledaju na istok, pa neka prinese paljenicu i svoju pričesnicu kao na dan subotnji; potom neka iziđe, a kad iziđe, neka se zatvore vrata.
Lapho inkosana inika umnikelo ngokuzithandela kuThixo loba kungumnikelo wokutshiswa kumbe iminikelo yobuzalwane, kumele ivulelwe isango elikhangele empumalanga. Izanikela umnikelo wayo wokutshiswa kumbe umnikelo wayo wobuzalwane njengekwenzayo ngosuku lweSabatha. Emva kwalokho izaphuma, njalo emva kokuba isiphumile, isango lizavalwa.
13 Svaki dan prinijet ćeš Jahvi za paljenicu janje od godine, bez mane; prinijet ćeš ga svako jutro.
Insuku zonke kuzamele unike izinyane elilomnyaka owodwa elingelasici ukuba ngumnikelo wokutshiswa kuThixo; uzalinika nsuku zonke ekuseni.
14 A kao prinosnicu na nj prinesi svako jutro šestinu efe i trećinu hina ulja da se poškropi najfinije brašno; to neka bude svagdašnji prinos Jahvi po vječnoj uredbi.
Kuzamele unike kanye lalo nsuku zonke ekuseni umnikelo wamabele kuhlanganiswe ingxenye yesithupha yehefa lengxenye yesithathu yehini lamafutha ukuba athambise impuphu. Ukwethulwa kwalo umnikelo wamabele kuThixo kuyisimiso esingapheliyo.
15 Treba dakle prinijeti jagnje, prinosnicu i ulje svako jutro kao svagdašnju žrtvu paljenicu.'
Ngakho izinyane lomnikelo wamabele kanye lamafutha kuzanikwa nsuku zonke ekuseni kube ngumnikelo wokutshiswa wansuku zonke.
16 Ovako govori Jahve Gospod: 'Dadne li knez dar komu svom sinu od svoje baštine, taj će dar pripasti njima u posjed kao baština.
Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Nxa inkosana inika enye yamadodana ayo isipho elifeni layo, sizakuba ngesezizukulwane zayo futhi; sizakuba yimpahla yazo ngokudla ilifa.
17 Ako li od svoje baštine dade dar komu svom sluzi, tome će to pripadati do otpusne godine, a potom neka se vrati knezu; baština pripada samo kneževim sinovima.
Kodwa-ke nxa inika esinye sezisebenzi zayo isipho elifeni layo, isisebenzi singasigcina kuze kube ngumnyaka wokukhululwa; lapho isipho sesibuyela kuyo inkosana. Ilifa layo lingathathwa ngamadodana ayo kuphela; ngelawo.
18 Knez ne smije prisvojiti ništa od baštine naroda, pljačkajući narodni posjed. Sinovima svojim neka dade baštinu od svojega posjeda, da se ne raspe narod potjeran sa svojega posjeda.'”
Inkosana akumelanga ithathe ilifa labantu, ibaxotsha empahleni yabo. Kumele inike amadodana ayo ilifa empahleni yayo, ukuze kungabikhona ebantwini bami owehlukaniswa lempahla yakhe.’”
19 Zatim me odvede kroz ulaz kraj vrata, u svećeničke prostorije Svetišta što gledaju na sjever. I gle: ondje, u dnu, prema zapadu, jedan prostor!
Emva kwalokho umuntu lowo wangikhupha ngentuba eseceleni kwesango ukuya ezindlini ezingcwele ezikhangele enyakatho ezazingezabaphristi, wangitshengisa indawo ekucineni ngasentshonalanga.
20 I reče mi: “Ovo je mjesto gdje će svećenici kuhati žrtve naknadnice i okajnice i žrtvu pomirnicu, gdje će peći prinosnice da ih ne iznose u vanjsko predvorje te ne posvete naroda.”
Wathi kimi, “Le yindawo lapho abaphristi abazaphekela khona umnikelo wecala lomnikelo wesono bachochombise lomnikelo wamabele, ukuba kuxwaywe ukuya layo egumeni langaphandle kungcweliswe abantu.”
21 Potom me izvede u vanjsko predvorje i provede kraj četiri ugla predvorja, i gle, u svakom uglu predvorja bijaše malo predvorje.
Wabuya wangisa egumeni langaphandle wangibhodisa ezingosini ezine, njalo engosini ngayinye ngabona elinye iguma.
22 Ta mala predvorja u četiri ugla predvorja bijahu četrdeset lakata dugačka, trideset široka - sva četiri istih razmjera;
Ezingosini ezine zeguma langaphandle kwakulamaguma ayebiyelwe, ezingalo ezingamatshumi amane ubude lezingalo ezingamatshumi amathathu ububanzi; wonke amaguma ezingosini ezine ayelingana.
23 sva četiri zidom opasana, a pod zidom sve uokolo bijahu sagrađena ognjišta.
Ngaphakathi kwalelo lalelo lamaguma amane kwakulesakhiwo samatshe, silezindawo ezakhelwe umlilo indawo yonke ngaphansi kwaso.
24 I reče mi: “To su kuhinje gdje će sluge Doma kuhati puku žrtve.”
Wasesithi kimi, “Le yimikulu lapho labo abakhonzayo ethempelini abazaphekela khona imihlatshelo yabantu.”

< Ezekiel 46 >