< Ezekiel 19 >
1 A ti, sine čovječji, protuži tužaljkom za knezovima izraelskim.
“Além disso, pegue uma lamentação para os príncipes de Israel,
2 Reci: Što bijaše tvoja mati? Lavica među lavovima, ležala je među lavićima, hraneći mladunčad svoju.
e diga, “O que era sua mãe? Uma leoa. Ela se deitou entre os leões, no meio dos leõezinhos, ela alimentava seus filhotes.
3 I othrani jedno mlado, koje lavom posta. Naučiv se plijen derati, stade ljude proždirati!
She criou uma de suas crias. Ele se tornou um leão jovem. Ele aprendeu a capturar a presa. Ele devorava os homens.
4 Narodi se protiv njega udružiše, lav upade u jamu njihovu, na lancu ga odvedoše u zemlju egipatsku.
As nações também ouviram falar dele. Ele foi levado no poço deles; e eles o trouxeram com ganchos para a terra do Egito.
5 A kad mati vidje da uzalud čeka i da joj nada propade, uze drugo mlado i od njega lava učini.
“'Agora, quando ela viu que tinha esperado, e sua esperança foi perdida, então ela pegou outra de suas crias, e fez dele um leão jovem.
6 Živeć' tako među lavovima, i on lavom posta. Naučiv se plijen derati, stade ljude proždirati,
Ele subiu e desceu entre os leões. Ele se tornou um leão jovem. Ele aprendeu a capturar a presa. Ele devorava os homens.
7 utvrde im rušiti, pustošiti gradove. Uzdrhta zemlja i sve na njoj od silne rike njegove.
Ele conhecia seus palácios, e colocaram lixo em suas cidades. A terra estava desolada com sua plenitude, por causa do barulho de seu rugido.
8 Ali se ljudi iz okolnih mjesta protiv njega podigoše i zamke mu postaviše; i lav se uhvati u jamu njihovu.
Então as nações o atacaram de todos os lados das províncias. Eles espalham sua rede sobre ele. Ele foi levado no poço deles.
9 Okovana u kavez ga zatvoriše, odvedoše kralju babilonskom, ondje ga u kulu zatočiše, da mu se više ne čuje rika po gorama izraelskim.
Eles o colocam em uma gaiola com ganchos, e o trouxe para o rei da Babilônia. Eles o trouxeram para as fortalezas, para que sua voz não seja mais ouvida nas montanhas de Israel.
10 Mati tvoja bješe kao loza pokraj vode zasađena, rodna i granata od obilja vode!
“'Sua mãe era como uma videira no seu sangue, plantada junto às águas. Foi frutífero e cheio de ramos em razão de muitas águas.
11 Imala je jaku granu za palicu vladalačku: uzdiže se nad krošnju, naočita visinom, mnoštvom grančica.
Tinha ramos fortes para os cetros daqueles que governavam. Sua estatura foi exaltada entre os ramos grossos. Eles foram vistos em sua altura com a multiplicidade de seus ramos.
12 Al' u gnjevu bješe iščupana i na zemlju bačena. Istočnjak joj rod sasuši: polomi se i uvenu jaka grana njezina i vatra je svu proguta.
Mas foi arrancado em fúria. Foi atirado ao chão, e o vento leste secou seus frutos. Seus ramos fortes foram quebrados e ressequidos. O fogo os consumiu.
13 U pustinju bje presađena, u zemlju suhu, bezvodnu.
Agora está plantada no deserto, em uma terra seca e sedenta.
14 Al' liznu oganj iz pruta njezina i spali joj grane i plodove! I nema više na njoj grane jake za palicu vladalačku.” To je, evo tužaljka, i ostat će tužaljka.
O fogo saiu de suas filiais. Ela devorou seus frutos, para que não haja nele um ramo forte para ser um ceptro para governar”. Isto é uma lamentação, e deve ser para uma lamentação”.