< Ezekiel 11 >
1 Tada se duh podiže i ponese me do istočnih vrata Doma Jahvina, što su okrenuta k istoku. I gle: na ulazu vrata dvadeset i pet ljudi, među kojima vidjeh i Jaazaniju, sina Azurova, i Pelatju, sina Benajina, knezove narodne.
and to lift: raise [obj] me spirit and to come (in): bring [obj] me to(wards) gate house: temple LORD [the] eastern [the] to turn east [to] and behold in/on/with entrance [the] gate twenty and five man and to see: see in/on/with midst their [obj] Jaazaniah son: child Azzur and [obj] Pelatiah son: child Benaiah ruler [the] people
2 I reče mi: “Sine čovječji, evo ljudi koji smišljaju opačine i koji u ovom gradu daju zle savjete:
and to say to(wards) me son: child man these [the] human [the] to devise: devise evil: wickedness and [the] to advise counsel bad: evil in/on/with city [the] this
3 'Nije li čas da gradimo domove? Ovaj je grad kotao, a mi smo meso.'
[the] to say not in/on/with near to build house: home he/she/it [the] pot and we [the] flesh
4 Zato prorokuj protiv njih, prorokuj, sine čovječji!”
to/for so to prophesy upon them to prophesy son: child man
5 I duh Jahvin siđe nada me i kaza mi: “Reci: Ovako veli Jahve Gospod: 'Ne govoriš li tako, dome Izraelov? Ali ja poznajem misli vašega srca!
and to fall: fall upon me spirit LORD and to say to(wards) me to say thus to say LORD so to say house: household Israel and thought spirit your I to know her
6 Množite ubojstva u ovome gradu i njegove ulice punite truplima.'
to multiply slain: killed your in/on/with city [the] this and to fill outside her slain: killed
7 Zato ovako govori Jahve Gospod: 'Oni koje vi probodoste i razbacaste po gradu - oni su meso, a grad je kotao. Zato ću vas ja izvesti sada iz njega.
to/for so thus to say Lord YHWH/God slain: killed your which to set: put in/on/with midst her they(masc.) [the] flesh and he/she/it [the] pot and [obj] you to come out: send from midst her
8 Od mača strahujete, i mač ću na vas dovesti - riječ je Jahve Gospoda!
sword to fear and sword to come (in): bring upon you utterance Lord YHWH/God
9 Izvest ću vas iz grada i predati vas u ruke tuđincima, i sud ću svoj izvršiti nad vama:
and to come out: send [obj] you from midst her and to give: give [obj] you in/on/with hand be a stranger and to make: do in/on/with you judgment
10 od mača ćete pasti! Na međi Izraelovoj sudit ću vam, i tada ćete znati da sam ja Jahve!
in/on/with sword to fall: kill upon border: boundary Israel to judge [obj] you and to know for I LORD
11 A ovaj grad više vam neće biti kotao i vi nećete biti meso njegovo. Na međi Izraelovoj sudit ću vam,
he/she/it not to be to/for you to/for pot and you(m. p.) to be in/on/with midst her to/for flesh to(wards) border: boundary Israel to judge [obj] you
12 i tada ćete znati da sam ja Jahve po čijim uredbama ne živjeste i čijih zakona ne izvršavaste, nego živjeste po zakonima okolnih naroda!'”
and to know for I LORD which in/on/with statute: decree my not to go: walk and justice: judgement my not to make: do and like/as justice: judgement [the] nation which around you to make: do
13 Dok ja tako prorokovah, umrije Pelatja, sin Benajin. I ja padoh ničice te zavapih iz svega glasa: “Jao, Jahve Gospode, zar ćeš doista uništiti sav Ostatak doma Izraelova?”
and to be like/as to prophesy I and Pelatiah son: child Benaiah to die and to fall: fall upon face my and to cry out voice great: large and to say alas! Lord YHWH/God consumption you(m. s.) to make with remnant Israel
14 I dođe mi riječ Jahvina:
and to be word LORD to(wards) me to/for to say
15 “Sine čovječji, tvojoj braći, i tvojim rođacima, i svem domu Izraelovu Jeruzalemci govore: 'Daleko ste od Jahve! Nama je ova zemlja dana u posjed!'
son: child man brother: compatriot your brother: compatriot your human redemption your and all house: household Israel all his which to say to/for them to dwell Jerusalem to remove from upon LORD to/for us he/she/it to give: give [the] land: country/planet to/for possession
16 Zato im reci: Ovako govori Jahve Gospod: 'Ako ih i odagnah među daleke narode, ako ih i rasprših po zemljama, ja ću im sam uskoro biti Svetište u zemljama u kojima se nalaze.'
to/for so to say thus to say Lord YHWH/God for to remove them in/on/with nation and for to scatter them in/on/with land: country/planet and to be to/for them to/for sanctuary little in/on/with land: country/planet which to come (in): come there
17 Stoga im reci: Ovako govori Jahve Gospod: 'Sabrat ću vas iz narodÄa, vratit ću vas iz zemalja u kojima ste bili raspršeni i dat ću vam opet zemlju Izraelovu!
to/for so to say thus to say Lord YHWH/God and to gather [obj] you from [the] people and to gather [obj] you from [the] land: country/planet which to scatter in/on/with them and to give: give to/for you [obj] land: soil Israel
18 I kad se u nju vrate, istrijebit će iz nje sve grozote i gadosti.
and to come (in): come there [to] and to turn aside: remove [obj] all abomination her and [obj] all abomination her from her
19 I ja ću im dati novo srce i nov ću duh udahnuti u njih: iščupat ću iz njih njihovo kameno srce i stavit ću u njih srce od mesa,
and to give: give to/for them heart one and spirit new to give: put in/on/with entrails: among your and to turn aside: remove heart [the] stone from flesh their and to give: give to/for them heart flesh
20 da hode po mojim naredbama i da čuvaju i vrše sve moje zakone. I bit će oni moj narod, a ja Bog njihov!
because in/on/with statute my to go: walk and [obj] justice: judgement my to keep: obey and to make: do [obj] them and to be to/for me to/for people and I to be to/for them to/for God
21 A onima kojima srce hodi za grozotama i gadostima oborit ću na glavu njihov put' - riječ je Jahve Gospoda.”
and to(wards) heart abomination their and abomination their heart their to go: went way: conduct their in/on/with head their to give: give utterance Lord YHWH/God
22 Kerubini podigoše krila i točkovi se digoše za njima, a Slava Boga Izraelova lebdijaše nad njima.
and to lift: raise [the] cherub [obj] wing their and [the] wheel to/for close them and glory God Israel upon them from to/for above [to]
23 Slava se Jahvina vinu iz grada i zaustavi se na gori, istočno od grada.
and to ascend: rise glory LORD from upon midst [the] city and to stand: stand upon [the] mountain: mount which from front: east to/for city
24 A mene duh podiže i ponese duhom Božjim k izgnanicima u zemlju kaldejsku. I iščeznu viđenje koje gledah.
and spirit to lift: raise me and to come (in): bring me Chaldea [to] to(wards) [the] captivity in/on/with appearance in/on/with spirit God and to ascend: rise from upon me [the] appearance which to see: see
25 I pripovjedih izgnanicima sve što mi Jahve bijaše objavio.
and to speak: speak to(wards) [the] captivity [obj] all word: thing LORD which to see: see me