< Izlazak 40 >

1 Reče Jahve Mojsiju:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 “Na prvi dan prvoga mjeseca podigni Prebivalište, Šator sastanka.
Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,
3 Ondje postavi Kovčeg svjedočanstva, onda Kovčeg zakloni zavjesom.
et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum:
4 Potom unesi stol i što na nj spada poredaj; unesi i svijećnjak i svijeće mu pripremi.
et illata mensa, pones super eam quae rite praecepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,
5 A zlatni žrtvenik za kađenje postavi pred Kovčeg svjedočanstva. Onda objesi zastor nad ulazom u Prebivalište.
et altare aureum in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi testimonii pones,
6 Stavi žrtvenik za žrtve paljenice pred ulaz Prebivališta, Šatora sastanka.
et ante illud altare holocausti:
7 Između Šatora sastanka i žrtvenika smjesti umivaonik i u nj nalij vode.
labrum inter altare et tabernaculum, quod implebis aqua.
8 Naokolo napravi dvorište i objesi zastor nad dvorišnim ulazom.
Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum eius.
9 Zatim uzmi ulja za pomazanje pa pomaži Prebivalište i sve što je u njemu; posveti ga i sav njegov pribor, pa će svetim postati.
Et assumpto unctionis oleo unges tabernaculum cum vasis suis, ut sanctificentur:
10 Pomaži potom žrtvenik za žrtve paljenice i sav njegov pribor; posveti žrtvenik i presvetim će žrtvenik postati.
altare holocausti et omnia vasa eius:
11 Pomaži umivaonik s njegovim stalkom: posveti ga!
labrum cum basi sua: omnia unctionis oleo consecrabis, ut sint Sancta sanctorum.
12 Dovedi zatim Arona i njegove sinove na ulaz Šatora sastanka pa ih operi vodom.
Applicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi testimonii, et lotos aqua
13 Stavi onda na Arona posvećenu odjeću; pomaži ga i posveti da mi služi kao svećenik.
14 Dovedi i njegove sinove, na njih stavi košulje
15 i pomaži ih, kako si pomazao i njihova oca, da mi služe kao svećenici. Njihovo pomazanje neka ih uvede u vječno svećenstvo u sve njihove naraštaje.”
indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.
16 Tako Mojsije učini. Kako mu je Jahve naredio, sve je tako i učinio.
Fecitque Moyses omnia quae praeceperat Dominus.
17 Prvoga dana prvoga mjeseca druge godine Prebivalište bi podignuto.
Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis, collocatum est tabernaculum.
18 Ovako Mojsije namjesti Prebivalište: razmjesti njegova podnožja, onda uspravi njegove trenice, zatim postavi priječnice i podiže stupove.
Erexitque Moyses illud, et posuit tabulas ac bases et vectes, statuitque columnas,
19 Zatim raspne Šator nad Prebivalište, a povrh njega stavi pokrov Šatora, kako je Jahve Mojsiju naredio.
et expandit tectum super tabernaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat.
20 Uze onda Svjedočanstvo i stavi ga u Kovčeg; na Kovčeg postavi motke; onda stavi Pomirilište ozgo na Kovčeg.
Posuit et testimonium in arca, subditis infra vectibus, et oraculum desuper.
21 Potom unese Kovčeg u Prebivalište; objesi zavjesu za zaklon. Tako zastre Kovčeg svjedočanstva, kako je Jahve i naredio Mojsiju.
Cumque intulisset arcam in tabernaculum, appendit ante eam velum ut expleret Domini iussionem.
22 Zatim postavi stol u Šator sastanka, Prebivalištu sa sjeverne strane, ali izvan zavjese.
Posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam Septentrionalem extra velum,
23 Po njemu poreda kruhove pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju.
ordinatis coram propositionis panibus, sicut praeceperat Dominus Moysi.
24 Onda smjesti svijećnjak u Šator sastanka naprama stolu, na južnoj strani Prebivališta.
Posuit et candelabrum in tabernaculo testimonii e regione mensae in parte australi,
25 I postavi svjetiljke pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju.
locatis per ordinem lucernis, iuxta praeceptum Domini.
26 Zlatni žrtvenik smjesti u Šator sastanka, pred zavjesu.
Posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum,
27 Na njemu zapali miomirisnog tamjana, kako je Jahve naredio Mojsiju.
et adolevit super eo incensum aromatum, sicut iusserat Dominus Moysi.
28 Poslije toga stavi zavjesu na ulaz u Prebivalište.
Posuit et tentorium in introitu tabernaculi testimonii,
29 Kod ulaza u Prebivalište, u Šator sastanka, postavi žrtvenik za žrtve paljenice. Na njemu prinese žrtvu paljenicu i žrtvu od žita, kako je Jahve naredio Mojsiju.
et altare holocausti in vestibulo testimonii, offerens in eo holocaustum, et sacrificia, ut Dominus imperaverat.
30 Između Šatora sastanka i žrtvenika smjesti umivaonik pa u nj ulije vode za pranje.
Labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare, implens illud aqua.
31 Iz njega su Mojsije, Aron i njegovi sinovi prali svoje ruke i svoje noge.
Laveruntque Moyses et Aaron, ac filii eius manus suas et pedes,
32 A prali su se kad su ulazili u Šator sastanka i kad su pristupali k žrtveniku, kako je Jahve naredio Mojsiju.
cum ingrederentur tectum foederis, et accederent ad altare, sicut praeceperat Dominus Moysi.
33 Napokon Mojsije napravi dvorište oko Prebivališta i žrtvenika i postavi zavjesu na dvorišnim vratima. Tako Mojsije završi taj posao.
Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu eius tentorio. Postquam omnia perfecta sunt,
34 A onda oblak prekri Šator sastanka i slava Jahvina ispuni Prebivalište.
operuit nubes tabernaculum testimonii, et gloria Domini implevit illud.
35 Mojsije nije mogao ući u Šator sastanka zbog oblaka koji je na njemu stajao i slave Jahvine koja je ispunjala Prebivalište.
Nec poterat Moyses ingredi tectum foederis, nube operiente omnia, et maiestate Domini coruscante, quia cuncta nubes operuerat.
36 Sve vrijeme njihova putovanja, kad god bi se oblak digao s Prebivališta, Izraelci bi krenuli;
Si quando nubes tabernaculum deserebat, proficiscebantur filii Israel per turmas suas:
37 ali ako se oblak ne bi digao, ni oni ne bi na put polazili sve do dana dok se ne bi digao.
si pendebat desuper, manebant in eodem loco.
38 Jer sve vrijeme njihova putovanja oblak Jahvin danju stajaše nad Prebivalištem, a noću bi se u oblaku pojavila vatra vidljiva svemu domu Izraelovu.
Nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo, et ignis in nocte, videntibus cunctis populis Israel per cunctas mansiones suas.

< Izlazak 40 >