< Izlazak 40 >
2 “Na prvi dan prvoga mjeseca podigni Prebivalište, Šator sastanka.
너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
3 Ondje postavi Kovčeg svjedočanstva, onda Kovčeg zakloni zavjesom.
또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
4 Potom unesi stol i što na nj spada poredaj; unesi i svijećnjak i svijeće mu pripremi.
또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
5 A zlatni žrtvenik za kađenje postavi pred Kovčeg svjedočanstva. Onda objesi zastor nad ulazom u Prebivalište.
또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
6 Stavi žrtvenik za žrtve paljenice pred ulaz Prebivališta, Šatora sastanka.
또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
7 Između Šatora sastanka i žrtvenika smjesti umivaonik i u nj nalij vode.
또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
8 Naokolo napravi dvorište i objesi zastor nad dvorišnim ulazom.
또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
9 Zatim uzmi ulja za pomazanje pa pomaži Prebivalište i sve što je u njemu; posveti ga i sav njegov pribor, pa će svetim postati.
또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라! 그것이 거룩하리라
10 Pomaži potom žrtvenik za žrtve paljenice i sav njegov pribor; posveti žrtvenik i presvetim će žrtvenik postati.
너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라! 그 단이 지극히 거룩하리라
11 Pomaži umivaonik s njegovim stalkom: posveti ga!
너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
12 Dovedi zatim Arona i njegove sinove na ulaz Šatora sastanka pa ih operi vodom.
또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
13 Stavi onda na Arona posvećenu odjeću; pomaži ga i posveti da mi služi kao svećenik.
아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
14 Dovedi i njegove sinove, na njih stavi košulje
너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
15 i pomaži ih, kako si pomazao i njihova oca, da mi služe kao svećenici. Njihovo pomazanje neka ih uvede u vječno svećenstvo u sve njihove naraštaje.”
그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
16 Tako Mojsije učini. Kako mu je Jahve naredio, sve je tako i učinio.
모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신대로 다 행하였더라
17 Prvoga dana prvoga mjeseca druge godine Prebivalište bi podignuto.
제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
18 Ovako Mojsije namjesti Prebivalište: razmjesti njegova podnožja, onda uspravi njegove trenice, zatim postavi priječnice i podiže stupove.
모세가 성막을 세우되, 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고, 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고,
19 Zatim raspne Šator nad Prebivalište, a povrh njega stavi pokrov Šatora, kako je Jahve Mojsiju naredio.
또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
20 Uze onda Svjedočanstvo i stavi ga u Kovčeg; na Kovčeg postavi motke; onda stavi Pomirilište ozgo na Kovčeg.
그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
21 Potom unese Kovčeg u Prebivalište; objesi zavjesu za zaklon. Tako zastre Kovčeg svjedočanstva, kako je Jahve i naredio Mojsiju.
또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
22 Zatim postavi stol u Šator sastanka, Prebivalištu sa sjeverne strane, ali izvan zavjese.
그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
23 Po njemu poreda kruhove pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju.
또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
24 Onda smjesti svijećnjak u Šator sastanka naprama stolu, na južnoj strani Prebivališta.
그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
25 I postavi svjetiljke pred Jahvom, kako je Jahve naredio Mojsiju.
또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
26 Zlatni žrtvenik smjesti u Šator sastanka, pred zavjesu.
그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
27 Na njemu zapali miomirisnog tamjana, kako je Jahve naredio Mojsiju.
그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
28 Poslije toga stavi zavjesu na ulaz u Prebivalište.
그가 또 성막문에 장을 달고
29 Kod ulaza u Prebivalište, u Šator sastanka, postavi žrtvenik za žrtve paljenice. Na njemu prinese žrtvu paljenicu i žrtvu od žita, kako je Jahve naredio Mojsiju.
또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
30 Između Šatora sastanka i žrtvenika smjesti umivaonik pa u nj ulije vode za pranje.
그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
31 Iz njega su Mojsije, Aron i njegovi sinovi prali svoje ruke i svoje noge.
자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
32 A prali su se kad su ulazili u Šator sastanka i kad su pristupali k žrtveniku, kako je Jahve naredio Mojsiju.
그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
33 Napokon Mojsije napravi dvorište oko Prebivališta i žrtvenika i postavi zavjesu na dvorišnim vratima. Tako Mojsije završi taj posao.
그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
34 A onda oblak prekri Šator sastanka i slava Jahvina ispuni Prebivalište.
그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
35 Mojsije nije mogao ući u Šator sastanka zbog oblaka koji je na njemu stajao i slave Jahvine koja je ispunjala Prebivalište.
모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
36 Sve vrijeme njihova putovanja, kad god bi se oblak digao s Prebivališta, Izraelci bi krenuli;
구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
37 ali ako se oblak ne bi digao, ni oni ne bi na put polazili sve do dana dok se ne bi digao.
구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
38 Jer sve vrijeme njihova putovanja oblak Jahvin danju stajaše nad Prebivalištem, a noću bi se u oblaku pojavila vatra vidljiva svemu domu Izraelovu.
낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라