< Izlazak 37 >
1 Besalel napravi Kovčeg od bagremova drva, dug dva i pol lakta, širok lakat i pol, a lakat i pol visok.
And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
2 Iznutra ga i izvana okuje čistim zlatom. Naokolo mu napravi zlatan završni pojas.
Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
3 I salije mu četiri koluta na njegova četiri ugla: dva koluta s jedne strane, a dva koluta s njegove druge strane.
And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
4 Napravi i motke od bagremova drva i u zlato ih okuje;
And rods of the same wood plated with gold.
5 onda provuče motke kroz kolutove Kovčegu sa strane za nošenje Kovčega.
These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
6 Zatim napravi Pomirilište od čistoga zlata, dva i pol lakta dugo, a lakat i pol široko.
And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta:
And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
8 jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja načini u jednome komadu s Pomirilištem.
Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
9 Kerubini imali uzdignuta i raširena krila, zaklanjali njima Pomirilište. Bili su licem okrenuti jedan prema drugome, tako da su im lica gledala u Pomirilište.
And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
10 Od bagremova drva načini stol, dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
11 Obloži ga čistim zlatom i od zlata mu naokolo načini završni pojas.
Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
12 I načini mu obrub unaokolo, podlanicu širok. A za obrub naokolo načini zlatan završni pojas.
And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
13 Salije mu četiri zlatna koluta. Kolutove onda pričvrsti za njegova četiri nožna ugla.
And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
14 Kolutovi su bili tik pod obrubom, kao kvake za motke, da se stol može nositi.
The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
15 Motke za nošenje stola načinio je od bagremova drva i zlatom ih obložio.
The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
16 A pribor što se držao na stolu - njegove zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa - napravio je od čistoga zlata.
And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
17 Od čistoga zlata načini i svijećnjak. Svijećnjak - njegovo podnožje i stalak - skova. Njegove čaše - čaške i latice - bile su u jednome komadu s njim.
Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
18 Šest je krakova izbijalo s njegovih strana: tri kraka svijećnjaka s jedne strane, a tri kraka svijećnjaka s druge strane.
It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
19 Na jednome kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka sa svojom čaškom i laticama. Na drugome opet kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako je bilo na svih šest krakova što izbijahu iz svijećnjaka.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
20 Na samome svijećnjaku bile su četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama:
And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
21 čaška, u jednom komadu s njim, pod prva dva kraka; pa konačno čaška, u jednom komadu s njim, pod zadnja dva kraka. Tako na svih šest krakova što su iz njega izbijali.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
22 Njihove čaške i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od čistoga kovanog zlata.
The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
23 A od čistoga zlata napravi mu i sedam svjetiljaka, usekače i pepeljare.
And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
24 Svijećnjak i sav njegov pribor načini od jednoga talenta čistoga zlata.
A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
25 Kadioni je žrtvenik napravio od bagremova drva, lakat dug, lakat širok - u četvorinu - a dva lakta visok. Roščići su mu bili u jednom komadu s njim.
And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
26 Obloži mu čistim zlatom plohu, strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu naokolo završni pojas od zlata.
The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
27 Na njemu načini i dva zlatna koluta na oprečnim stranama, ispod završnog pojasa, da služe motkama za kvake kad se na njima nosi.
And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
28 Motke načini od bagremova drva pa ih obloži zlatom.
The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
29 Onda pripravi posvećeno ulje za pomazanje i čisti kad mirisni, onako kako ga pravi pomastar.
And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.