< Izlazak 25 >
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
2 “Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
“Di a los hijos de Israel que me traigan una ofrenda. De todo aquel a quien mueva su corazón aceptarás para Mí ofrendas.
3 A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
Estas son las ofrendas que tomaréis de ellos: Oro, plata y bronce;
4 ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino y pelo de cabra;
5 učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, madera de acacia;
6 ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
aceite para el candelabro, especias aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso de perfumes;
7 oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
8 Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
Pues me han de hacer un Santuario, y Yo habitaré en medio de ellos.
9 Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem.”
Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al modelo del Tabernáculo y según el modelo de todos sus utensilios, lo haréis.”
10 “Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
“Se fabricará un Arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.
11 Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
La cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; una guirnalda de oro la rodeará por el borde superior.
12 Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro ángulos, dos anillos a un costado, y dos anillos al otro costado.
13 Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
Harás también varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro;
14 Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
y pasarás las varas por los anillos de los costados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
15 Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca, y no se sacarán de allí.
16 Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi.”
Y dentro del Arca pondrás el Testimonio que Yo te voy a dar.”
17 “Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
“Harás asimismo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
18 Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
Harás, además, dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
19 Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
Haz un querubín en un extremo y el otro querubín en el otro extremo. Haréis los querubines de tal manera que formen una sola pieza con el propiciatorio, a sus dos extremos.
20 Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
Los querubines estarán con sus alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro y con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
21 Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
Pondrás el propiciatorio sobre el Arca, y dentro del Arca el Testimonio que Yo te daré.
22 Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima.”
Allí me encontraré contigo, y desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el Arca del Testimonio, te intimaré todas mis órdenes para los hijos, de Israel.”
23 “Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
“Harás también una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho, y codo y medio de alto.
24 U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
La cubrirás de oro puro y le pondrás una guirnalda de oro alrededor.
25 Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
Le harás también en torno un listón de un palmo y una guirnalda de oro alrededor del listón.
26 Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
Y le harás cuatro anillos de oro, y pondrás los anillos en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
27 Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
Los anillos estarán cerca del listón, para meter por ellos las varas, a fin de llevar la mesa.
28 Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
Fabricarás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro. Con ellas se llevará la mesa.
29 Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
Harás también sus platos, sus cucharones, sus copas y sus tazas con que se han de hacer las libaciones. De oro puro los harás.
30 Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh.”
Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de Mí el pan de la proposición.”
31 “Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
“Harás también un candelabro de oro puro. El candelabro se haga de oro labrado a martillo. Su pie, su tallo, sus cálices, sus botones y sus flores serán de una sola pieza.
32 Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
33 Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro (cada una), con un botón y una flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con un botón y una flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
34 Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
En el tallo del candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus botones y sus flores.
35 Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
Habrá en el tallo un botón debajo de los dos brazos (inferiores) que salen de él, y un botón debajo de (otros) dos de los brazos que salen de él, y un botón debajo de los dos brazos (superiores) que salen de él, según el número de los seis brazos que salen del candelabro.
36 Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza. Todo ello será una sola masa labrada a martillo, de oro puro.
37 Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
Harás para él siete lámparas, y colocarás esas lámparas de tal manera que alumbren la parte delante (del candelabro).
38 Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
Sus despabiladeras y sus cazoletas serán de oro puro.
39 Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
Un talento de oro puro se empleará para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
40 Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan.”
Y mira que lo hagas según modelo que te ha sido mostrado en el monte.”