< Izlazak 25 >
And the Lord said to Moses,
2 “Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
3 A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
4 ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
5 učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
6 ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
7 oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
8 Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
9 Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem.”
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
10 “Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
11 Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
12 Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
13 Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
And make rods of the same wood, plating them with gold.
14 Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
15 Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
16 Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi.”
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
17 “Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
19 Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
20 Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
21 Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
22 Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima.”
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
23 “Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
24 U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
25 Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
26 Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
27 Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
28 Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
29 Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
30 Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh.”
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
31 “Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
32 Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
33 Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
34 Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
35 Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
36 Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
37 Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
38 Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
39 Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
40 Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan.”
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.