< Izlazak 25 >

1 Jahve reče Mojsiju:
Then the LORD said to Moses,
2 “Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
“Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
3 A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
4 ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
5 učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
6 ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
8 Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
9 Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem.”
You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
10 “Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
12 Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
13 Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
15 Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
16 Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi.”
And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
17 “Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
19 Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
20 Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
21 Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
22 Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima.”
And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
23 “Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
24 U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
25 Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
26 Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
27 Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
28 Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
29 Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
30 Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh.”
And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
31 “Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
32 Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
33 Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
34 Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
35 Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
38 Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
39 Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
40 Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan.”
See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.

< Izlazak 25 >