< Izlazak 20 >

1 Onda Bog izgovori sve ove riječi:
God spoke all these words, saying,
2 “Ja sam Jahve, Bog tvoj, koji sam te izveo iz zemlje egipatske, iz kuće ropstva.
"I am YHWH your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
3 Nemoj imati drugih bogova uz mene.
Do not have other gods before me.
4 Ne pravi sebi lika ni obličja bilo čega što je gore na nebu, ili dolje na zemlji, ili u vodama pod zemljom.
"Do not make for yourselves an idol, nor any image of anything that is in the heavens above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
5 Ne klanjaj im se niti im služi. Jer ja, Jahve, Bog tvoj, Bog sam ljubomoran. Kažnjavam grijeh otaca - onih koji me mrze - na djeci do trećeg i četvrtog koljena,
you must not bow yourself down to them, nor serve them, for I, YHWH your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, and upon the children's children, on the third and on the fourth [generation] of those who hate me,
6 a iskazujem milosrđe tisućama koji me ljube i vrše moje zapovijedi.
and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.
7 Ne uzimaj uzalud imena Jahve, Boga svoga, jer Jahve ne oprašta onome koji uzalud izgovara ime njegovo.
"Do not take the name of YHWH your God in vain, for YHWH will not hold him guiltless who takes his name in vain.
8 Sjeti se da svetkuješ dan subotni.
"Remember the Sabbath day, to keep it holy.
9 Šest dana radi i obavljaj sav svoj posao.
Six days you may labor, and do all your work,
10 A sedmoga je dana subota, počinak posvećen Jahvi, Bogu tvojemu. Tada nikakva posla nemoj raditi: ni ti, ni sin tvoj, ni kći tvoja, ni sluga tvoj, ni sluškinja tvoja, ni živina tvoja, niti došljak koji se nađe unutar tvojih vrata.
but the seventh day is a Sabbath to YHWH your God. You must not do any work in it, you, nor your son, nor your daughter, your male servant, nor your female servant, nor your livestock, nor your stranger who is within your gates;
11 Ta i Jahve je šest dana stvarao nebo, zemlju i more i sve što je u njima, a sedmoga je dana počinuo. Stoga je Jahve blagoslovio i posvetio dan subotni.
for in six days YHWH made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day; therefore YHWH blessed the seventh day, and made it holy.
12 Poštuj oca svoga i majku svoju da imadneš dug život na zemlji koju ti da Jahve, Bog tvoj.
"Honor your father and your mother, that it may be well with you, that your days may be long in the land which YHWH your God gives you.
13 Ne ubij!
"Do not commit adultery.
14 Ne učini preljuba!
"Do not murder.
15 Ne ukradi!
"Do not steal.
16 Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga!
"Do not give false testimony against your neighbor.
17 Ne poželi kuće bližnjega svoga! Ne poželi žene bližnjega svoga; ni sluge njegova, ni sluškinje njegove, ni vola njegova, ni magarca njegova, niti išta što je bližnjega tvoga!”
"Do not covet your neighbor's house. Do not covet your neighbor's wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor's."
18 Sav je puk bio svjedok grmljavine i sijevanja, svi čuše zvuk trube i vidješe kako se brdo dimi: gledali su i tresli se i stajali podalje.
And all the people saw the thunder and the lightning and the sound of the trumpet and the mountain smoking, and the people were afraid and trembled and kept their distance.
19 Onda rekoše Mojsiju: “Ti nam govori, a mi ćemo slušati. Neka nam Bog ne govori, da ne pomremo!”
They said to Moses, "Speak with us yourself, and we will listen; but do not let God speak with us, lest we die."
20 “Ne bojte se”, reče Mojsije narodu. “Bog je došao da vas samo iskuša; da strah pred njim ostane s vama te da ne griješite.”
Moses said to the people, "Do not be afraid, for God has come to test you, and that his fear may be before you, that you won't sin."
21 Narod ostane podalje, a Mojsije pristupi gustom oblaku gdje se Bog nalazio.
The people stayed at a distance, and Moses drew near to the thick darkness where God was.
22 “Ovako reci Izraelcima”, progovori Jahve Mojsiju. “Sami ste vidjeli da sam s vama govorio s neba.
YHWH said to Moses, "This is what you shall tell the children of Israel: 'You yourselves have seen that I have talked with you from heaven.
23 Ne pravite uza me kumira od srebra niti sebi pravite kumira od zlata.
You shall most certainly not make alongside of me gods of silver, or gods of gold for yourselves.
24 Načini mi žrtvenik od zemlje i na njemu mi prinosi svoje žrtve paljenice i žrtve pričesnice, svoju sitnu i svoju krupnu stoku. Na svakome mjestu koje odredim da se moje ime spominje ja ću doći k tebi da te blagoslovim.
You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you.
25 Ako mi budeš gradio kameni žrtvenik, nemoj ga graditi od klesanoga kamena, jer čim na nj spustiš svoje dlijeto, oskvrnit ćeš ga.
If you make me an altar of stone, you shall not build it of cut stones; for if you lift up your tool on it, you have polluted it.
26 Ne uzlazi na moj žrtvenik po stepenicama, da se ne pokaže na njemu golotinja tvoja.”
Neither shall you go up by steps to my altar, that your nakedness may not be exposed to it.'

< Izlazak 20 >