< Efežanima 6 >

1 Djeco, slušajte svoje roditelje u Gospodinu jer to je pravedno.
Los hijos obedezcan a sus progenitores, porque esto es justo.
2 Poštuj oca svoga i majku - to je prva zapovijed s obećanjem:
Honra a tu padre y a [tu] madre, que es [el ]primer Mandamiento con promesa,
3 da ti dobro bude i da dugo živiš na zemlji.
para que te vaya bien, y vivas largo tiempo sobre la tierra.
4 A vi, očevi, ne srdite djece svoje, nego ih odgajajte stegom i urazumljivanjem Gospodnjim!
Los padres no provoquen a ira a sus hijos, sino críenlos con disciplina y amonestación del Señor.
5 Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao Krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca.
Los esclavos obedezcan a los señores humanos con temor y temblor, con sinceridad de su corazón, como a Cristo.
6 Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego kao sluge Kristove koje zdušno vrše volju Božju;
No [hagan] un servicio al ojo, como los que tratan de complacer a la gente, sino como esclavos de Cristo. Hagan la voluntad de Dios con ánimo.
7 dragovoljno služe - kao Gospodinu, a ne ljudima,
Sirvan de buena voluntad, como al Señor y no a [los ]hombres,
8 znajući da će svatko, bio on rob ili slobodnjak, učini li što dobro, za to dobiti plaću od Gospodina.
pues [ustedes] saben que lo bueno que cada uno haga, esto recibirá de parte del Señor, sea esclavo o libre.
9 I vi, gospodari, isto se tako vladajte prema njima: kanite se prijetnje, znajući da je i njihov i vaš Gospodar na nebesima i da u njega nema pristranosti.
Los amos hagan las mismas cosas con ellos y abandonen la amenaza, pues saben que el Señor, tanto de ellos como de ustedes, está en [el] cielo. Para Él no hay parcialidad.
10 Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj.
Finalmente, mis hermanos, sean fuertes en [el] Señor y su fuerza poderosa.
11 Obucite svu opremu Božju da se mognete oduprijeti lukavstvima đavlovim.
Vístanse con toda la armadura de Dios para que estén firmes contra las estrategias del diablo.
12 Jer nije nam se boriti protiv krvi i mesa, nego protiv Vrhovništava, protiv Vlasti, protiv upravljača ovoga mračnoga svijeta, protiv zlih duhova po nebesima. (aiōn g165)
Porque no tenemos lucha contra carne y sangre, sino contra los principados, las circunscripciones, los gobernadores de este mundo de la oscuridad y contra las huestes espirituales en los [planes] celestiales. (aiōn g165)
13 Zbog toga posegnite za svom opremom Božjom da uzmognete odoljeti u dan zli i održati se kada sve nadvladate.
Tomen la armadura completa de Dios, para que puedan resistir en el día malo y, después de conquistar todo, estar firmes.
14 Držite se dakle! Opašite bedra istinom, obucite oklop pravednosti,
Por tanto estén firmes. Átense la cintura con [la] verdad. Pónganse la coraza de justicia.
15 potpašite noge spremnošću za evanđelje mira!
Cálcense los pies con el equipo de las Buenas Noticias de la paz.
16 U svemu imajte uza se štit vjere: njime ćete moći ugasiti ognjene strijele Zloga.
Sobre todo, tomen el escudo de la fe, con el cual podrán extinguir todas las flechas encendidas del maligno.
17 Uzmite i kacigu spasenja i mač Duha, to jest Riječ Božju.
Tomen el yelmo de la salvación y la espada del Espíritu, que es [la] Palabra de Dios.
18 Svakovrsnom se molitvom i prošnjom u svakoj prigodi u Duhu molite. Poradi toga i bdijte sa svom ustrajnošću i molitvom za sve svete,
Hablen con Dios en todo tiempo por medio de toda conversación y súplica en espíritu. Por lo mismo, estén alerta con toda perseverancia y suplicación por todos los santos,
19 i za me, da mi se otvore usta i dade riječ hrabro obznaniti otajstvo evanđelja
y por mí, para que se me dé palabra al abrir mi boca, a fin de proclamar con osadía el misterio de las Buenas Noticias,
20 kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti.
del cual soy embajador con cadena, para que hable de él con osadía, como debo hablar.
21 A da i vi znate što je sa mnom, kako mi je, o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat i vjerni poslužitelj u Gospodinu.
Para que ustedes también sepan mi situación y lo que hago, todo les informará Tíquico, el hermano amado, y fiel ministro en [el] Señor,
22 Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša.
a quien les envié para que sepan las cosas con respecto a nosotros y consuele sus corazones.
23 Mir braći i ljubav, s vjerom, od Boga Oca i Gospodina Isusa Krista!
Paz a los hermanos y amor con fe en Dios Padre y en el Señor Jesucristo.
24 Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista - u neraspadljivosti.
La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con perpetuidad.

< Efežanima 6 >