< Efežanima 6 >

1 Djeco, slušajte svoje roditelje u Gospodinu jer to je pravedno.
Dere som er barn, skal være lydige mot foreldrene deres, for det ønsker Herren Jesus at dere er.
2 Poštuj oca svoga i majku - to je prva zapovijed s obećanjem:
Det står i Skriften:”Vis respekt for foreldrene dine.” Dette er det første av de ti budene som blir fulgt opp av et løfte:
3 da ti dobro bude i da dugo živiš na zemlji.
”så skal du få et langt og lykkelig liv på jorden.”
4 A vi, očevi, ne srdite djece svoje, nego ih odgajajte stegom i urazumljivanjem Gospodnjim!
Dere som er fedre skal ikke misbruke makten og gjøre barna bitre, men oppdra og undervise dem slik som Herren Jesus vil.
5 Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao Krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca.
Dere som er slaver skal være lydige mot deres jordiske herrer. Vis ærlig og oppriktig respekt, på samme måten som dere ærer og er lydige mot Kristus.
6 Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego kao sluge Kristove koje zdušno vrše volju Božju;
Pass på at dere alltid gjør jobben dere skal, også når ingen ser dere. Vær tjenere for Kristus, slik at dere gjør Guds vilje av et helt hjerte.
7 dragovoljno služe - kao Gospodinu, a ne ljudima,
Arbeid hardt og med godt humør, som om dere gjorde det for Herren Jesus og ikke for mennesker.
8 znajući da će svatko, bio on rob ili slobodnjak, učini li što dobro, za to dobiti plaću od Gospodina.
Husk på at Herren en dag vil gi oss lønn for alt godt vi har gjort. Det gjelder enten vi er slaver eller frie.
9 I vi, gospodari, isto se tako vladajte prema njima: kanite se prijetnje, znajući da je i njihov i vaš Gospodar na nebesima i da u njega nema pristranosti.
Dere som er slaveeiere, må vise respekt for slavene deres og behandle dem godt. Snakk vennlig og uten trussel. Husk på at både dere og slavene har den samme Herre i himmelen. Han gjør ingen forskjell på mennesker.
10 Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj.
Til slutt: La troen bli sterk gjennom fellesskapet med Herren Jesus og den enorme kraften som finnes hos ham.
11 Obucite svu opremu Božju da se mognete oduprijeti lukavstvima đavlovim.
Ta på dere Guds komplette rustning, slik at dere kan stå imot de lumske angrepene fra djevelen.
12 Jer nije nam se boriti protiv krvi i mesa, nego protiv Vrhovništava, protiv Vlasti, protiv upravljača ovoga mračnoga svijeta, protiv zlih duhova po nebesima. (aiōn g165)
Det er ikke mennesker vi kjemper mot, men mot ondskapens åndemakter i den åndelige verden, mot herskere, makter og krefter som styrer vår desorienterte verden. (aiōn g165)
13 Zbog toga posegnite za svom opremom Božjom da uzmognete odoljeti u dan zli i održati se kada sve nadvladate.
Ta derfor på dere Guds komplette rustning, slik at dere kan stå imot når dere blir angrepet av ondskapen. Hold stillingen til kampene er over.
14 Držite se dakle! Opašite bedra istinom, obucite oklop pravednosti,
Ja, hold stillingen! Spenn fast troskapen mot Jesus som et belte rundt livet og lojalitet til ham som et skjold for brystet.
15 potpašite noge spremnošću za evanđelje mira!
Skoene på føttene skal være iveren for å spre budskapet om at Gud har sluttet fred med alle mennesker.
16 U svemu imajte uza se štit vjere: njime ćete moći ugasiti ognjene strijele Zloga.
I hver trefning må dere holde troens skjold foran dere, for med det kan dere slokke alle de brennende pilene som kommer fra den onde.
17 Uzmite i kacigu spasenja i mač Duha, to jest Riječ Božju.
Ta imot Guds frelse, for den er hjelmen som beskytter hodene. Ta imot Guds budskap, for det er selve sverdet som Guds Ånd utruster dere med.
18 Svakovrsnom se molitvom i prošnjom u svakoj prigodi u Duhu molite. Poradi toga i bdijte sa svom ustrajnošću i molitvom za sve svete,
Mens dere står i kampen, skal dere stadig be til Gud og appellere om hans hjelp. Be alltid i den kraft Guds Ånd gir dere. Tap ikke konsentrasjonen, men be for alle de troende uten å bli trette.
19 i za me, da mi se otvore usta i dade riječ hrabro obznaniti otajstvo evanđelja
Be også for meg, at Gud skal gi meg de rette ordene, slik at jeg uten frykt kan fortelle det glade budskapet om Jesus, som Gud nå vil gjøre kjent for alle mennesker.
20 kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti.
Ja, jeg er en Guds representant her i mitt fangenskap. Be at jeg kan spre budskapet uten frykt, på den måten som jeg har fått i oppdrag å gjøre.
21 A da i vi znate što je sa mnom, kako mi je, o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat i vjerni poslužitelj u Gospodinu.
Min kjære bror Tykikus, han som trofast sprer budskapet om Herren Jesus sammen med meg, vil komme for å fortelle dere hvordan jeg har det og hvordan situasjonen er.
22 Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša.
Jeg har sendt ham til dere, for at dere skal få vite hvordan det står til med oss, og for at han skal oppmuntre dere.
23 Mir braći i ljubav, s vjerom, od Boga Oca i Gospodina Isusa Krista!
Mine kjære søsken, jeg ber at Gud, vår Far, og Herren Jesus Kristus vil la dere leve i fred og kjærlighet med hverandre, etter som dere tror på Kristus.
24 Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista - u neraspadljivosti.
Med ønske om at Guds godhet og kjærlighet må være med dere alle, dere som elsker vår Herre Jesus Kristus med den kjærligheten som aldri dør.

< Efežanima 6 >