< Efežanima 6 >
1 Djeco, slušajte svoje roditelje u Gospodinu jer to je pravedno.
Filii, obedite parentibus vestris in Domino: hoc enim iustum est.
2 Poštuj oca svoga i majku - to je prva zapovijed s obećanjem:
Honora patrem tuum, et matrem tuam. quod est mandatum primum in promissione:
3 da ti dobro bude i da dugo živiš na zemlji.
ut bene sit tibi, et sis longaevus super terram.
4 A vi, očevi, ne srdite djece svoje, nego ih odgajajte stegom i urazumljivanjem Gospodnjim!
Et vos patres nolite ad iracundiam provocare filios vestros: sed educate illos in disciplina, et correptione Domini.
5 Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao Krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca.
Servi obedite dominis carnalibus cum timore, et tremore, in simplicitate cordis vestri, sicut Christo:
6 Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego kao sluge Kristove koje zdušno vrše volju Božju;
non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed ut servi Christi, facientes voluntatem Dei ex animo,
7 dragovoljno služe - kao Gospodinu, a ne ljudima,
cum bona voluntate servientes, sicut Domino, et non hominibus:
8 znajući da će svatko, bio on rob ili slobodnjak, učini li što dobro, za to dobiti plaću od Gospodina.
scientes quoniam unusquisque quodcumque fecerit bonum, hoc recipiet a Domino, sive servus, sive liber.
9 I vi, gospodari, isto se tako vladajte prema njima: kanite se prijetnje, znajući da je i njihov i vaš Gospodar na nebesima i da u njega nema pristranosti.
Et vos domini eadem facite illis, remittentes minas: scientes quia et illorum, et vester Dominus est in caelis: et personarum acceptio non est apud eum.
10 Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj.
De cetero fratres confortamini in Domino, et in potentia virtutis eius.
11 Obucite svu opremu Božju da se mognete oduprijeti lukavstvima đavlovim.
Induite vos armaturam Dei, ut possitis stare adversus insidias diaboli.
12 Jer nije nam se boriti protiv krvi i mesa, nego protiv Vrhovništava, protiv Vlasti, protiv upravljača ovoga mračnoga svijeta, protiv zlih duhova po nebesima. (aiōn )
quoniam non est nobis colluctatio adversus carnem et sanguinem: sed adversus principes, et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiae, in caelestibus. (aiōn )
13 Zbog toga posegnite za svom opremom Božjom da uzmognete odoljeti u dan zli i održati se kada sve nadvladate.
Propterea accipite armaturam Dei, ut possitis resistere in die malo, et in omnibus perfecti stare.
14 Držite se dakle! Opašite bedra istinom, obucite oklop pravednosti,
State ergo succincti lumbos vestros in veritate, et induti loricam iustitiae,
15 potpašite noge spremnošću za evanđelje mira!
et calceati pedes in praeparationem Evangelii pacis:
16 U svemu imajte uza se štit vjere: njime ćete moći ugasiti ognjene strijele Zloga.
in omnibus sumentes scutum fidei, in quo possitis omnia tela nequissimi ignea extinguere:
17 Uzmite i kacigu spasenja i mač Duha, to jest Riječ Božju.
et galeam salutis assumite: et gladium spiritus (quod est verbum Dei)
18 Svakovrsnom se molitvom i prošnjom u svakoj prigodi u Duhu molite. Poradi toga i bdijte sa svom ustrajnošću i molitvom za sve svete,
per omnem orationem, et obsecrationem orantes omni tempore in spiritu: et in ipso vigilantes in omni instantia, et obsecratione pro omnibus sanctis:
19 i za me, da mi se otvore usta i dade riječ hrabro obznaniti otajstvo evanđelja
et pro me, ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia, notum facere mysterium Evangelii:
20 kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti.
pro quo legatione fungor in catena ista, ita ut in ipso audeam, prout oportet me, loqui.
21 A da i vi znate što je sa mnom, kako mi je, o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat i vjerni poslužitelj u Gospodinu.
Ut autem et vos sciatis quae circa me sunt, quid agam: omnia vobis nota faciet Tychicus, charissimus frater, et fidelis minister in Domino:
22 Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša.
quem misi ad vos in hoc ipsum, ut cognoscatis quae circa nos sunt, et consoletur corda vestra.
23 Mir braći i ljubav, s vjerom, od Boga Oca i Gospodina Isusa Krista!
Pax fratribus, et charitas cum fide a Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
24 Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista - u neraspadljivosti.
Gratia cum omnibus, qui diligunt Dominum nostrum Iesum Christum in incorruptione. Amen.