< Efežanima 3 >

1 Radi toga ja, Pavao, sužanj Krista Isusa za vas pogane...
Через це я, Павло, є в'я́зень Ісуса Христа за вас, поган, —
2 Zacijelo ste čuli za rasporedbu milosti Božje koja mi je dana za vas:
якщо ви тільки чули про заря́дження Божої благодаті, що для вас мені да́на.
3 objavom mi je obznanjeno otajstvo, kako netom ukratko opisah.
Бо мені об'я́вленням дано пізнати таємницю, як писав я вам коротко вище,
4 Čitajući to, možete dokučiti kako ja shvaćam Kristovo otajstvo,
з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розумі́ння таємни́ці Христової.
5 koje nije bilo obznanjeno sinovima ljudskim drugih naraštaja. Ono je sada u Duhu objavljeno svetim njegovim apostolima i prorocima:
А вона за інших поколінь не була оголошена лю́дським сина́м, як об'явилась тепер через Духа Його святим апо́столам і пророкам, —
6 da su pogani subaštinici i “sutijelo” i sudionici obećanja u Kristu Isusu - po evanđelju,
що погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обі́тниці в Христі́ Ісусі через Єва́нгелію,
7 kojega postadoh poslužiteljem darom milosti Božje koja mi je dana djelotvornošću snage njegove.
якій служи́телем я став через дар благода́ті Божої, що дана мені чином сили Його.
8 Meni, najmanjemu od svih svetih, dana je ova milost: poganima biti blagovjesnikom neistraživog bogatstva Kristova
Мені, найменшому від усіх святих, да́на була оця благода́ть, — благовісти́ти поганам недосліджене багатство Христове,
9 i osvijetliti rasporedbu otajstva, pred vjekovima skrivena u Bogu, koji sve stvori, (aiōn g165)
та ви́світлити, що́ то є заря́дження таємни́ці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе, (aiōn g165)
10 da sada - po Crkvi - Vrhovništvima i Vlastima na nebesima bude obznanjena mnogolika mudrost Božja
щоб тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,
11 zasnovana - po naumu o vjekovima - u Kristu Isusu Gospodinu našemu. (aiōn g165)
за відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім, (aiōn g165)
12 U njemu, s pouzdanjem po vjeri u njega, imamo slobodan pristup.
в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.
13 Zato ne klonite, molim, s nevolja mojih za vas! One su slava vaša!
Тому́ то благаю я вас не занепада́ти духом через терпіння моє через вас, бо воно — ваша слава.
14 Zato prigibam koljena pred Ocem,
Для того схиляю коліна свої перед Отцем,
15 od koga ime svakom očinstvu na nebu i na zemlji:
що від Нього має йме́ння кожен рід на небі й на землі, —
16 neka vam dadne po bogatstvu Slave svoje ojačati se po Duhu njegovu u snazi za unutarnjeg čovjeka
щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцни́тися через Духа Його в чоловікові вну́трішнім,
17 da po vjeri Krist prebiva u srcima vašim te u ljubavi ukorijenjeni i utemeljeni
щоб Христос через віру заме́шкав у ваших серця́х, щоб ви, закорі́нені й основані в любові,
18 mognete shvatiti sa svima svetima što je Dužina i Širina i Visina i Dubina
змогли зрозуміти зо всіма́ святими, що́ то ширина́ й довжина́, і глибина́ й вишина́,
19 te spoznati nadspoznatljivu ljubav Kristovu da se ispunite do sve Punine Božje.
і пізнати Христову любов, яка перевищує знання́, щоб були ви напо́внені всякою повното́ю Божою.
20 Onomu pak koji snagom u nama djelatnom može učiniti mnogo izobilnije nego li mi moliti ili zamisliti -
А Тому́, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або ду́маємо, силою, що діє в нас,
21 Njemu slava u Crkvi i u Kristu Isusu za sva pokoljenja vijeka vjekovječnoga! Amen. (aiōn g165)
Тому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амі́нь. (aiōn g165)

< Efežanima 3 >