< Efežanima 3 >
1 Radi toga ja, Pavao, sužanj Krista Isusa za vas pogane...
ଆକେନ୍ କାରନ୍ ନ୍ସା ପେ ସୁଗୁଆ ଅଣଜିଉଦି ରେମୁଆଁଇଂ ନ୍ସା କିସ୍ଟ ଜିସୁ ଆତ୍ଲା ବନ୍ଦି ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ଲେଃକ୍ନେ ନେଙ୍ଗ୍ ପାଉଲ୍ ଇସ୍ପର୍ ଡାଗ୍ରା ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
2 Zacijelo ste čuli za rasporedbu milosti Božje koja mi je dana za vas:
ପେନି ନିମାଣ୍ଡା ନ୍ସା ଇସ୍ପର୍ ମେଃନେ ଦୟାରେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଆକେନ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ବିଃବକେ, ଆକେନ୍ ପେ ଅଁ ପେଲେଃକେ ।
3 objavom mi je obznanjeno otajstvo, kako netom ukratko opisah.
ଇସ୍ପର୍ ମେଃନେ ବୁଡ଼ିକ୍ନେ ଉପାୟ୍ ଆତ୍ନାଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଆଃମ୍ୟାଃବକେ । ଆକେନ୍ ବିସୟ୍ରେ ନେଙ୍ଗ୍ ନିମାଣ୍ଡା ବାବ୍ରେ ଗୁଆର୍ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍ ।
4 Čitajući to, možete dokučiti kako ja shvaćam Kristovo otajstvo,
ଆତେନ୍ ପଡ଼େଲା କିସ୍ଟନେ ସତ୍ ସାମୁଆଁ ବିସୟ୍ରେ ନେଙ୍ଗ୍ ମେଃନେ ବୁଜେନ୍ଲେଃକେ, ଆତେନ୍ ପେ ମ୍ୟାଃପେୟାଏ ।
5 koje nije bilo obznanjeno sinovima ljudskim drugih naraštaja. Ono je sada u Duhu objavljeno svetim njegovim apostolima i prorocima:
ସିସେ ରେମୁଆଁ ଜାତିକେ ଆକେନ୍ ସତ୍ ସାମୁଆଁ ବିସୟ୍ରେ ବାସଙ୍ଗ୍ ଆବଗେ । ମାତର୍ ଇସ୍ପର୍ ଏବେ ମେଃନେ ପବିତ୍ର ପ୍ରେରିତ୍ ସିସ୍ ବାରି ବାବବାଦିଇଂକେ ଆତ୍ମାବାନ୍ ଆକେନ୍ ଆତ୍ନାବକେ ।
6 da su pogani subaštinici i “sutijelo” i sudionici obećanja u Kristu Isusu - po evanđelju,
ଆତେନ୍ ଟିକିନିକି ବିସୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ, ମାପ୍ରୁ ସାମୁଆଁ ଆତ୍ଲା ଜିଉଦିଇଂ ଏତେ ଅଣଜିଉଦିଇଂ ଡିଗ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଆସିର୍ବାଦ୍ନେ ବାନେସା ମିସୁଲେ ଆର୍କେ । ମେଇଂ ଆତେନ୍ ମୁଇଂ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ଚିଲି ଞ୍ଚିଆ ବାରି ଜିସୁ କିସ୍ଟନେ ସାଇଜରେ ଇସ୍ପର୍ ବିବକ୍ନେ ଆଦେସ୍ଅରିଆ ମିସୁଲେଆର୍କେ ।
7 kojega postadoh poslužiteljem darom milosti Božje koja mi je dana djelotvornošću snage njegove.
ଇସ୍ପର୍ ମେଃନେ ବପୁ ବିଚେ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଆଣ୍ଡିନେ ମ୍ନା ଦାନ୍ ବିବକେ ଆତେନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡ୍ରେ ଡିଙ୍ଗ୍ନ୍ଲେଃକେ ।
8 Meni, najmanjemu od svih svetih, dana je ova milost: poganima biti blagovjesnikom neistraživog bogatstva Kristova
ନେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ସାପାରେବାନ୍ ଡାଆଁ ତେଲାଡିଗ୍ ଅଣଜିଉଦିଇଂନେ ଡାଗ୍ରା କିସ୍ଟନେ ମାଡାନେ ଦନ୍ସମ୍ପତିନେ ବ୍ନାଲିର୍ ସାଚେ ୱେନ୍ସା ଆନେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ପର୍ ସୁଜଗ୍ ବିବକେ ।
9 i osvijetliti rasporedbu otajstva, pred vjekovima skrivena u Bogu, koji sve stvori, (aiōn )
ଇସ୍ପର୍ନେ ଆତେନ୍ ବୁଡ଼ିକ୍ନେ ଉପାୟ୍ ଡିଡିରକମ୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ୟାଏ ଆତେନ୍ ସାପାରେକେ ଆଃମ୍ୟାନେ ଅଦିକାର୍ ନେଙ୍ଗ୍ ବାନ୍ଲେଃକେ । ସାପା ବିସୟ୍ରେ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକ୍ନେ ଇସ୍ପର୍ ସିସେ ସାପା ଜୁଗ୍ନ୍ନିଆ ମେଃନେ ଟିକିନିକି ବିସୟ୍କେ ବୁଡ଼ି ବଗେ (aiōn )
10 da sada - po Crkvi - Vrhovništvima i Vlastima na nebesima bude obznanjena mnogolika mudrost Božja
ଜେନ୍ତିକି ଏନ୍କାଲା କିସ୍ଟିୟ ମଣ୍ଡଲିନେ କାମ୍ବାନ୍ କିତଂନେ ସାସନ୍ ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ବାରି ମ୍ନାଃ ବପୁରେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଜବର୍ ନିୟମ୍ କାନୁନ୍ ଗିଆନ୍ ବିସୟ୍ରେ ତାଣ୍ଡେ ଦ୍ରିଗ୍ ୟାଆର୍ଏ ।
11 zasnovana - po naumu o vjekovima - u Kristu Isusu Gospodinu našemu. (aiōn )
ଇସ୍ପର୍ ମେଃନେ ମାଡାନେ ଜିବନ୍ ଉଦେସ୍ ଇସାବ୍ରେ ନେନେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟବାନ୍ ଆକେନ୍ ପୁରନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକେ । (aiōn )
12 U njemu, s pouzdanjem po vjeri u njega, imamo slobodan pristup.
କିସ୍ଟ ଏତେ ମିସୁ ନେଲେଃଗେସା ବାରି ମେଁଡାଗ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଲେଃଗେସା ଆସାରେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଡାଗ୍ରା ୱେନ୍ସା ନେନେ ଏବେ ସାହାସ୍ ଲେଃକେ ।
13 Zato ne klonite, molim, s nevolja mojih za vas! One su slava vaša!
ଆତେନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ସାର୍ଲଣ୍ଡିଂକେ, ପେ ଆତ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଦୁକ୍ କସ୍ଟ ବାନେ କେଚେ ନିରାସ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ପା ମେଃଡାଗ୍ଲା ଆକେନ୍ ସାପା ପେନି ନିମାଣ୍ଡା ନ୍ସା ଡିଙ୍ଗ୍ମ୍ୱକେ ।
14 Zato prigibam koljena pred Ocem,
ମେଁ ଡାଗ୍ରା ନେଙ୍ଗ୍ ନ୍ତି ଜଡ଼େଚେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂକେ ।
15 od koga ime svakom očinstvu na nebu i na zemlji:
ଆତେନ୍ସା ମୁଡ଼ି ଆବାବାନ୍ କିତଂ ବାରି ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ନେ ତାଣ୍ଡେ ନ୍ତା ଞ୍ଜାନେ ମ୍ନି ସା ଆର୍ଏ ।
16 neka vam dadne po bogatstvu Slave svoje ojačati se po Duhu njegovu u snazi za unutarnjeg čovjeka
ନେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂକେ ଜେନ୍ତିକି ମେଁ ମେଃନେ ଆତ୍ମାନେ ସାସନ୍ ମେଃନେ ଗୌରବ୍ମୟ ଗୁଦାମ୍ବାନ୍ ପେନି ବିତ୍ରେନେ ଆତ୍ମାକେ ବପୁ ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ବପୁ ବିଏ ।
17 da po vjeri Krist prebiva u srcima vašim te u ljubavi ukorijenjeni i utemeljeni
ନେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂକେ ଜେନ୍ତିକି ପେନି ବିସ୍ବାସ୍ନେ ବପୁରେ କିସ୍ଟ ପେନି ଗର୍ବେ ବିତ୍ରେ ବାସାଏ । ନେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂକେ ଜେନ୍ତିକି ପେନି ମୁଲ୍ ପାଣ୍ଡୁସନ୍ ଆଲାଦ୍ରେ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଡାଟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
18 mognete shvatiti sa svima svetima što je Dužina i Širina i Visina i Dubina
ତେଲା କିସ୍ଟନେ ଆଲାଦ୍ ଜେ ଉଡ଼ି ଚ୍ଲେ ବାରି ଅସାର୍ ଲେଃଏ ଉଡ଼ି ତିଆର୍ ବାରି ଉଡ଼ି ସ୍ରି ପେ ଇସ୍ପର୍ନେ ବିନ୍ ବିନ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ଏତେ ଆକେନ୍ ମିସୁନ୍ସା ବପୁ ବାପେୟାଏ ।
19 te spoznati nadspoznatljivu ljubav Kristovu da se ispunite do sve Punine Božje.
ପେ କିସ୍ଟନେ ଆଲାଦ୍ ସାମୁଆଁ ମିଆଁ ପେୟାଏ ତେଲାଡିଗ୍ ଆକେନ୍ ଅଃନା ପୁରାପୁରି ବାବ୍ରେ ମିଆଁ ଆଡିଙ୍ଗ୍ । ଦେକ୍ ରକମ୍ ପେ ଇସ୍ପର୍ନେ ନିଜର୍ ଚିନ୍ତା ପୁରାପୁରି ମିଆଁ ପେୟାଏ ।
20 Onomu pak koji snagom u nama djelatnom može učiniti mnogo izobilnije nego li mi moliti ili zamisliti -
ଇସ୍ପର୍ ନେ ବିତ୍ରେ ମେଃନେ ବିବକ୍ନେ ବପୁ ଏତେ ନେ ସାଲିଆନେବକ୍ନେ ବାନ୍ ଅଦିକ୍ ଦେକ୍ରକମ୍ ନେନେ ବାବେକ୍ନେ ବିସୟ୍ ବିନ୍ସା ରାଜି ଲେଃକେ
21 Njemu slava u Crkvi i u Kristu Isusu za sva pokoljenja vijeka vjekovječnoga! Amen. (aiōn )
ମଣ୍ଡଲି ଏତେ ବାରି କିସ୍ଟ ଜିସୁ ଏତେ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ମାଡାନେ ଜିବନ୍ ଜାକ ଆତେନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଗୌରବ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ । ଆମେନ୍ । (aiōn )