< Propovjednik 6 >
1 I vidjeh: ima još jedno zlo pod suncem i teško tišti ljude.
Also another yuel is, which Y siy vndur the sunne; and certis it is oft vsid anentis men.
2 Nekomu Bog udijeli bogatstvo i blago i počasti te ima sve što mu duša poželi, ali mu ne udijeli da to i uživa, nego uživa tuđinac. To je ispraznost i grdna nevolja.
A man is, to whom God yaf richessis, and catel, and onour; and no thing failith to his soule of alle thingis which he desirith; and God yyueth not power to hym, that he ete therof, but a straunge man shal deuoure it. This is vanyte, and a greet wretchidnesse.
3 I velim: bolje je nedonošče od onoga koji bi rodio stotinu djece i živio mnogo godina, a sam se ne bi naužio dobra niti bi imao pogreba;
If a man gendrith an hundrid fre sones, and lyueth many yeris, and hath many daies of age, and his soule vsith not the goodis of his catel, and wantith biriyng; Y pronounce of this man, that a deed borun child is betere than he.
4 jer je nedonošče uzalud došlo i u tamu otišlo i ime mu je tamom pokriveno;
For he cometh in veyn, and goith to derknessis; and his name schal be don a wei bi foryetyng.
5 sunca čak ne vidje niti spozna - a spokojnije je od onoga.
He siy not the sunne, nether knew dyuersyte of good and of yuel;
6 Pa kad bi takav živio i dvije tisuće godina, a svojeg dobra ne bi uživao, zar ne odlaze obojica jednako na isto mjesto?
also thouy he lyueth twei thousynde yeeris, and vsith not goodis; whether alle thingis hasten not to o place?
7 Čovjek se trudi samo da bi jeo, a želudac njegov nikad da se nasiti.
Al the trauel of a man is in his mouth, but the soule of hym schal not be fillid with goodis.
8 Jer po čemu je mudrac bolji od luđaka i što reći o siromahu koji se umije držati pred ljudima?
What hath a wijs man more than a fool? and what hath a pore man, no but that he go thidur, where is lijf?
9 Bolje je očima vidjeti nego duhom lutati. I to je ispraznost i pusta tlapnja.
It is betere to se that, that thou coueitist, than to desire that, that thou knowist not; but also this is vanyte, and presumpcioun of spirit.
10 Što je već bilo, ime ima; i zna se što je čovjek; i on se ne može parbiti s jačim od sebe.
The name of hym that schal come, is clepid now, and it is knowun, that he is a man, and he mai not stryue in doom ayens a strongere than hym silf.
11 Što više riječi, to veća ispraznost svega, i koja je od toga korist čovjeku?
Wordis ben ful manye, and han myche vanyte in dispuytinge.
12 Tko zna što je dobro čovjeku u životu njegovu, za ono malo dana koje tako isprazno živi, koji mu prolaze kao sjena? Tko će kazati čovjeku što će biti poslije njega pod suncem?
What nede is it to a man to seke grettere thingis than hym silf; sithen he knowith not, what schal bifalle to hym in his lijf, in the noumbre of daies of his pilgrimage, and in the tyme that passith as schadowe? ether who may schewe to hym, what thing vndur sunne schal come aftir hym?