< Propovjednik 6 >

1 I vidjeh: ima još jedno zlo pod suncem i teško tišti ljude.
There is an evil which I have seen under the sun, and it lieth heavy upon men;
2 Nekomu Bog udijeli bogatstvo i blago i počasti te ima sve što mu duša poželi, ali mu ne udijeli da to i uživa, nego uživa tuđinac. To je ispraznost i grdna nevolja.
a man to whom God hath given riches, wealth, and honor, and nothing is wanting to him of all which he desireth, yet God giveth him not to taste thereof; but a stranger enjoyeth it. This is vanity, yea, a grievous evil.
3 I velim: bolje je nedonošče od onoga koji bi rodio stotinu djece i živio mnogo godina, a sam se ne bi naužio dobra niti bi imao pogreba;
Though a man have a hundred children, and live many years, and though the days of his years be many, if his soul be not satisfied with good, and he have no burial, I say that an untimely birth is better than he.
4 jer je nedonošče uzalud došlo i u tamu otišlo i ime mu je tamom pokriveno;
This, indeed, cometh in nothingness, and goeth down into darkness, and its name is covered with darkness;
5 sunca čak ne vidje niti spozna - a spokojnije je od onoga.
it hath not seen the sun, nor known it; yet hath it rest rather than the other.
6 Pa kad bi takav živio i dvije tisuće godina, a svojeg dobra ne bi uživao, zar ne odlaze obojica jednako na isto mjesto?
Yea, though he live a thousand years twice told, and see no good, — do not all go to one place?
7 Čovjek se trudi samo da bi jeo, a želudac njegov nikad da se nasiti.
All the labor of man is for his mouth, and yet his desires are not satisfied.
8 Jer po čemu je mudrac bolji od luđaka i što reći o siromahu koji se umije držati pred ljudima?
For what advantage hath the wise man over the fool? What advantage hath the poor, who knoweth how to walk before the living?
9 Bolje je očima vidjeti nego duhom lutati. I to je ispraznost i pusta tlapnja.
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity, and striving after wind.
10 Što je već bilo, ime ima; i zna se što je čovjek; i on se ne može parbiti s jačim od sebe.
That which is was long ago called by name; and it was known that he is a man, and that he cannot contend with Him who is mightier than he.
11 Što više riječi, to veća ispraznost svega, i koja je od toga korist čovjeku?
Seeing there are many things which increase vanity, what advantage hath man [[from them]]?
12 Tko zna što je dobro čovjeku u životu njegovu, za ono malo dana koje tako isprazno živi, koji mu prolaze kao sjena? Tko će kazati čovjeku što će biti poslije njega pod suncem?
For who knoweth what is good for man in life, in all the days of his vain life, which he spendeth as a shadow? For who can tell a man what shall be after him under the sun?

< Propovjednik 6 >