< Propovjednik 10 >
1 Uginula muha usmrdi mirisno ulje, a i malo ludosti jače je od mudrosti i časti.
Assim como a mosca morta faz exalar mau cheiro e evaporar o unguênto do perfumador, assim o faz ao famoso em sabedoria e em honra uma pouca de estultícia.
2 Mudrac kroči pravim putem, a luđak krivim.
O coração do sábio está à sua dextra, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 Dovoljno je da luđak pođe putem: kako razbora nema, svakomu pokazuje da je lud.
E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o seu entendimento e diz a todos que é tolo.
4 Ako se na te digne vladaočev gnjev, ne ostavljaj svoga mjesta, jer blagost sprečava velike grijehe.
Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque é um remédio que aquieta grandes pecados.
5 Ima zlo što ga vidjeh pod suncem kao prestupak koji dolazi od vladaoca:
Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede de diante do governador.
6 ludost se podiže na najviša mjesta, a veliki zauzimaju niske položaje.
Ao tolo assentam em grandes alturas, mas os ricos estão assentados na baixeza.
7 Vidjeh sluge na konjima, a knezove gdje idu pješice kao sluge.
Vi os servos a cavalo, e os príncipes que andavam a pé como servos sobre a terra.
8 Tko jamu kopa, u nju pada; i tko ruši zid, ujeda ga zmija.
Quem cavar uma cova, cairá nela, e, quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 Tko lomi kamenje, ono ga ranjava; tko cijepa drva, može nastradati.
Quem acarretar pedras, será maltratado por elas, e o que rachar lenha perigará com ela.
10 Kad zatupi željezo i oštrica mu nije nabrušena, tada treba više snage; a nagrada mudrosti je uspjeh.
Se estiver embotado o ferro, e não se amolar o corte, então se devem pôr mais forças: mas a sabedoria é excelente para dirigir.
11 Ako zmija ujede prije čaranja, ništa onda opčaratelj ne koristi.
Se a cobra morder, não estando encantada, então remédio nenhum se espera do encantador, por mais hábil que seja.
12 Pune su miline riječi iz usta mudraca, a bezumnika upropašćuju njegove usne.
Nas palavras da boca do sábio há favor, porém os lábios do tolo o devoram.
13 On počinje svoje besjede ludošću i svršava ih potpunim bezumljem.
O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim da sua boca um desváiro péssimo.
14 Luđak previše govori: čovjek ne poznaje budućnost, i tko mu može kazati što će poslije njega biti?
Bem que o tolo multiplique as palavras, não sabe o homem o que há de ser; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15 Luđake mori njihov trud; tko ne zna puta, ne može u grad.
O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, porque não sabem ir à cidade.
16 Jao tebi, zemljo, kad ti je kralj premlad i knezovi se već ujutro goste.
Ai de ti, ó terra, cujo rei é criança, e cujos príncipes comem de manhã.
17 Blago tebi, zemljo, kad ti je kralj plemenit i knezovi ti u svoje vrijeme blaguju da se okrijepe, a ne da se opiju.
Benaventurada tu, ó terra, cujo rei é filho dos nobres, e cujos príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice.
18 S lijenosti se ugiblju grede, zbog nebrige prokišnjava kuća.
Pela muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 Ali su gozbe radi zabave i vino uveseljava život, a novci pribavljaju sve.
Para rir se fazem convites, e o vinho alegra a vida, e por tudo o dinheiro responde.
20 Ni u svojoj misli ne kuni kralja, ni u svojoj ložnici ne kuni bogataša, jer će ptice odnijeti glas i kleveta lako okrilati.
Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes ao rei, nem tão pouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes ao rico: porque as aves dos céus levariam a voz, e os que tem asas dariam notícia da palavra.