< Propovjednik 10 >
1 Uginula muha usmrdi mirisno ulje, a i malo ludosti jače je od mudrosti i časti.
죽은 파리가 향기름으로 악취가 나게 하는 것 같이 적은 우매가 지혜와 존귀로 패하게 하느니라
2 Mudrac kroči pravim putem, a luđak krivim.
지혜자의 마음은 오른편에 있고 우매자의 마음은 왼편에 있느니라
3 Dovoljno je da luđak pođe putem: kako razbora nema, svakomu pokazuje da je lud.
우매자는 길에 행할 때에도 지혜가 결핍하여 각 사람에게 자기의 우매한 것을 말하느니라
4 Ako se na te digne vladaočev gnjev, ne ostavljaj svoga mjesta, jer blagost sprečava velike grijehe.
주권자가 네게 분을 일으키거든 너는 네 자리를 떠나지 말라 공순이 큰 허물을 경하게 하느니라
5 Ima zlo što ga vidjeh pod suncem kao prestupak koji dolazi od vladaoca:
내가 해 아래서 한 가지 폐단 곧 주권자에게서 나는 허물인 듯한 것을 보았노니
6 ludost se podiže na najviša mjesta, a veliki zauzimaju niske položaje.
우매자가 크게 높은 지위를 얻고 부자가 낮은 지위에 앉는도다
7 Vidjeh sluge na konjima, a knezove gdje idu pješice kao sluge.
또 보았노니 종들은 말을 타고 방백들은 종처럼 땅에 걸어 다니는도다
8 Tko jamu kopa, u nju pada; i tko ruši zid, ujeda ga zmija.
함정을 파는 자는 거기 빠질 것이요 담을 허는 자는 뱀에게 물리리라
9 Tko lomi kamenje, ono ga ranjava; tko cijepa drva, može nastradati.
돌을 떠내는 자는 그로 인하여 상할 것이요 나무를 쪼개는 자는 그로 인하여 위험을 당하리라
10 Kad zatupi željezo i oštrica mu nije nabrušena, tada treba više snage; a nagrada mudrosti je uspjeh.
무딘 철 연장 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 지혜는 성공하기에 유익하니라
11 Ako zmija ujede prije čaranja, ništa onda opčaratelj ne koristi.
방술을 베풀기 전에 뱀에게 물렸으면 술객은 무용하니라
12 Pune su miline riječi iz usta mudraca, a bezumnika upropašćuju njegove usne.
지혜자의 입의 말은 은혜로우나 우매자의 입술은 자기를 삼키나니
13 On počinje svoje besjede ludošću i svršava ih potpunim bezumljem.
그 입의 말의 시작은 우매요 끝은 광패니라
14 Luđak previše govori: čovjek ne poznaje budućnost, i tko mu može kazati što će poslije njega biti?
우매자는 말을 많이 하거니와 사람이 장래 일을 알지 못하나니 신후사를 알게 할 자가 누구이냐
15 Luđake mori njihov trud; tko ne zna puta, ne može u grad.
우매자들의 수고는 제각기 곤하게 할 뿐이라 저희는 성읍에 들어갈 줄도 알지 못함이니라
16 Jao tebi, zemljo, kad ti je kralj premlad i knezovi se već ujutro goste.
왕은 어리고 대신들은 아침에 연락하는 이 나라여 화가 있도다
17 Blago tebi, zemljo, kad ti je kralj plemenit i knezovi ti u svoje vrijeme blaguju da se okrijepe, a ne da se opiju.
왕은 귀족의 아들이요 대신들은 취하려 함이 아니라 기력을 보하려고 마땅한 때에 먹는 이 나라여 복이 있도다
18 S lijenosti se ugiblju grede, zbog nebrige prokišnjava kuća.
게으른즉 석가래가 퇴락하고 손이 풀어진즉 집이 새느니라
19 Ali su gozbe radi zabave i vino uveseljava život, a novci pribavljaju sve.
잔치는 희락을 위하여 베푸는 것이요 포도주는 생명을 기쁘게 하는 것이나 돈은 범사에 응용되느니라
20 Ni u svojoj misli ne kuni kralja, ni u svojoj ložnici ne kuni bogataša, jer će ptice odnijeti glas i kleveta lako okrilati.
심중에라도 왕을 저주하지 말며 침방에서라도 부자를 저주하지 말라 공중의 새가 그 소리를 전하고 날짐승이 그 일을 전파할 것임이니라