< Propovjednik 10 >

1 Uginula muha usmrdi mirisno ulje, a i malo ludosti jače je od mudrosti i časti.
fly death to stink to bubble oil to mix precious from wisdom from glory folly little
2 Mudrac kroči pravim putem, a luđak krivim.
heart wise to/for right his and heart fool to/for left his
3 Dovoljno je da luđak pođe putem: kako razbora nema, svakomu pokazuje da je lud.
and also in/on/with way: road (like/as which/that fool *Q(K)*) to go: walk heart his to lack and to say to/for all fool he/she/it
4 Ako se na te digne vladaočev gnjev, ne ostavljaj svoga mjesta, jer blagost sprečava velike grijehe.
if spirit: temper [the] to rule to ascend: rise upon you place your not to rest for healing to rest sin great: large
5 Ima zlo što ga vidjeh pod suncem kao prestupak koji dolazi od vladaoca:
there distress: evil to see: see underneath: under [the] sun like/as unintentionally which/that to come out: come from to/for face: before [the] domineering
6 ludost se podiže na najviša mjesta, a veliki zauzimaju niske položaje.
to give: put [the] folly in/on/with height many and rich in/on/with poverty to dwell
7 Vidjeh sluge na konjima, a knezove gdje idu pješice kao sluge.
to see: see servant/slave upon horse and ruler to go: walk like/as servant/slave upon [the] land: soil
8 Tko jamu kopa, u nju pada; i tko ruši zid, ujeda ga zmija.
to search pit in/on/with him to fall: fall and to break through wall to bite him serpent
9 Tko lomi kamenje, ono ga ranjava; tko cijepa drva, može nastradati.
to set out stone to hurt in/on/with them to break up/open tree: stick to endanger in/on/with them
10 Kad zatupi željezo i oštrica mu nije nabrušena, tada treba više snage; a nagrada mudrosti je uspjeh.
if be blunt [the] iron and he/she/it not face to lighten and strength to prevail and advantage (to succeed *Q(k)*) wisdom
11 Ako zmija ujede prije čaranja, ništa onda opčaratelj ne koristi.
if to bite [the] serpent in/on/with not charm and nothing advantage to/for master: [master of] [the] tongue
12 Pune su miline riječi iz usta mudraca, a bezumnika upropašćuju njegove usne.
word lip wise favor and lips fool to swallow up him
13 On počinje svoje besjede ludošću i svršava ih potpunim bezumljem.
beginning word lip his folly and end lip: word his madness bad: evil
14 Luđak previše govori: čovjek ne poznaje budućnost, i tko mu može kazati što će poslije njega biti?
and [the] fool to multiply word not to know [the] man what? which/that to be and which to be from after him who? to tell to/for him
15 Luđake mori njihov trud; tko ne zna puta, ne može u grad.
trouble [the] fool be weary/toil him which not to know to/for to go: journey to(wards) city
16 Jao tebi, zemljo, kad ti je kralj premlad i knezovi se već ujutro goste.
woe! to/for you land: country/planet which/that king your youth and ruler your in/on/with morning to eat
17 Blago tebi, zemljo, kad ti je kralj plemenit i knezovi ti u svoje vrijeme blaguju da se okrijepe, a ne da se opiju.
blessed you land: country/planet which/that king your son: child noble and ruler your in/on/with time to eat in/on/with might and not in/on/with drunkenness
18 S lijenosti se ugiblju grede, zbog nebrige prokišnjava kuća.
in/on/with sluggishness to sink [the] rafter and in/on/with idleness hand to drip [the] house: home
19 Ali su gozbe radi zabave i vino uveseljava život, a novci pribavljaju sve.
to/for laughter to make food: bread and wine to rejoice life and [the] silver: money to answer [obj] [the] all
20 Ni u svojoj misli ne kuni kralja, ni u svojoj ložnici ne kuni bogataša, jer će ptice odnijeti glas i kleveta lako okrilati.
also in/on/with knowledge your king not to lighten and in/on/with chamber bed your not to lighten rich for bird [the] heaven to go: take [obj] [the] voice and master: men (wing *Q(K)*) to tell word: thing

< Propovjednik 10 >