< Ponovljeni zakon 14 >
1 Vi ste sinovi Jahve, Boga svoga. Nemojte na sebi praviti ureza ni podstriga na čelu za pokojnikom.
Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead;
2 TÓa ti si narod posvećen Jahvi, Bogu svome; Jahve je odabrao tebe između svih naroda na zemlji da budeš njegov narod, njegova predraga svojina.
Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.
3 Ništa odvratno nemojte jesti.
Eat not the things that are unclean.
4 Ovo su životinje koje možete jesti: vol, ovca, koza,
These are the beasts that you shall eat, the ox, and the sheep, and the goat,
5 jelen, srna, srndać, kozorog, antilopa, bivol i divokoza;
The hart and the roe, the buffle, the chamois, the pygarg, the wild goat, the camelopardalus.
6 možete jesti svaku životinju koja ima razdvojene papke - nadvoje posve razdvojene - i koja preživa.
Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.
7 Samo od preživača ili od životinja s razdvojenim čaporcima ne možete jesti ove: devu, arnebeta i svisca. Te, naime, iako preživaju, nemaju razdvojenih papaka; neka su za vas nečiste.
But of them that chew the cud, but divide not the hoof, you shall not eat, such as the camel, the hare, and the cherogril: because they chew the cud, but divide not the hoof, they shall be unclean to you.
8 A svinja, premda ima papke razdvojene, ne preživa: neka je za vas nečista. Njezina mesa nemojte jesti niti se njezina strva doticati.
The swine also, because it divideth the hoof, but cheweth not the cud, shall be unclean, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
9 A od svega što u vodi živi ovo možete jesti: što god ima ljuske i peraje, možete jesti.
These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat.
10 A što nema ljusaka i peraja, ne smijete jesti. To neka je za vas nečisto.
Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
11 Svaku čistu pticu možete jesti.
All birds that are clean you shall eat.
12 Ali ovih ne smijete jesti: orla strvinara i jastreba,
The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,
13 tetrijeba, sokola bilo koje vrste;
The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
14 gavrana bilo koje vrste;
And all of the raven’s kind:
15 noja, kopca, galeba ni kraguja bilo koje vrste;
And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:
16 sove, jejine i labuda;
The heron, and the swan, and the stork,
17 pelikana, bijelog strvinara i gnjurca;
And the cormorant, the porphyrion, and the night crow,
18 rode, čaplje bilo koje vrste; pupavca i šišmiša.
The bittern, and the charadrion, every one in their kind: the hoop also and the bat.
19 Svi krilati kukci neka su za vas nečisti - ne smijete ih jesti.
Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.
20 Sve krilato čisto možete jesti.
All that is clean, you shall eat.
21 Ne smijete jesti ništa što crkne. Daj to pridošlici koji boravi u tvojim gradovima neka jede ili pak prodaj tuđincu. Jer ti si narod posvećen Jahvi, Bogu svome. Ne kuhaj kozleta u mlijeku njegove majke!
But whatsoever is dead of itself, eat not thereof. Give it to the stranger, that is within thy gates, to eat, or sell it to him: because thou art the holy people of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
22 Odvajaj desetinu dohotka svake godine od svega što tvoj usjev u polju donese.
Every year thou shalt set aside the tithes of all thy fruits that the earth bringeth forth,
23 A onda blaguj desetine svoga žita, svoga vina, svoga ulja i prvine svoje krupne i sitne stoke u nazočnosti Jahve, Boga svoga, na mjestu koje on odabere da svoje ime ondje nastani; da se tako naučiš zauvijek bojati se Jahve, Boga svoga.
And thou shalt eat before the Lord thy God in the place which he shall choose, that his name may be called upon therein, the tithe of thy corn, and thy wine, and thy oil, and the firstborn of thy herds and thy sheep: that thou mayst learn to fear the Lord thy God at all times.
24 Bude li ti put predug te ne mogneš donijeti desetine - jer je mjesto što ga Jahve odabere da u njemu nastani svoje ime previše daleko od tebe - tada, kad te Jahve, Bog tvoj, blagoslovi,
But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither,
25 prodaj to za novac, uzmi novac u ruku pa idi u mjesto što ga odabere Jahve, Bog tvoj.
Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose:
26 Ondje za novac kupi što želiš: goveče, sitno živinče, vino ili opojno piće - što god ti duša zaželi. Ondje u nazočnosti Jahve, Boga svoga, blaguj i veseli se ti i tvoji ukućani.
And thou shalt buy with the same money whatsoever pleaseth thee, either of the herds or of sheep, wine also and strong drink, and all that thy soul desireth: and thou shalt eat before the Lord thy God, and shalt feast, thou and thy house:
27 Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baštine s tobom.
And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.
28 Na kraju svake treće godine iznesi svu desetinu svoga prihoda od te godine i položi je na svoja vrata.
The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
29 Pa neka dođe levit - jer nema udjela ni baštine s tobom - došljak, sirota i udovica koji budu živjeli u tvom gradu i neka jedu i neka se nasite. Tako će te blagoslivljati Jahve, Bog tvoj, u svim poslovima što ih tvoja ruka poduzme.
And the Levite that hath no other part nor possession with thee, and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates, shall come and shall eat and be filled: that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands that thou shalt do.