< Ponovljeni zakon 14 >
1 Vi ste sinovi Jahve, Boga svoga. Nemojte na sebi praviti ureza ni podstriga na čelu za pokojnikom.
You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or shave your foreheads on behalf of the dead,
2 TÓa ti si narod posvećen Jahvi, Bogu svome; Jahve je odabrao tebe između svih naroda na zemlji da budeš njegov narod, njegova predraga svojina.
for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.
3 Ništa odvratno nemojte jesti.
You must not eat any detestable thing.
4 Ovo su životinje koje možete jesti: vol, ovca, koza,
These are the animals that you may eat: The ox, the sheep, the goat,
5 jelen, srna, srndać, kozorog, antilopa, bivol i divokoza;
the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
6 možete jesti svaku životinju koja ima razdvojene papke - nadvoje posve razdvojene - i koja preživa.
You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
7 Samo od preživača ili od životinja s razdvojenim čaporcima ne možete jesti ove: devu, arnebeta i svisca. Te, naime, iako preživaju, nemaju razdvojenih papaka; neka su za vas nečiste.
But of those that chew the cud or have a completely divided hoof, you are not to eat the following: the camel, the rabbit, or the rock badger. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof. They are unclean for you,
8 A svinja, premda ima papke razdvojene, ne preživa: neka je za vas nečista. Njezina mesa nemojte jesti niti se njezina strva doticati.
as well as the pig; though it has a divided hoof, it does not chew the cud. It is unclean for you. You must not eat its meat or touch its carcass.
9 A od svega što u vodi živi ovo možete jesti: što god ima ljuske i peraje, možete jesti.
Of all the creatures that live in the water, you may eat anything with fins and scales,
10 A što nema ljusaka i peraja, ne smijete jesti. To neka je za vas nečisto.
but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
11 Svaku čistu pticu možete jesti.
You may eat any clean bird,
12 Ali ovih ne smijete jesti: orla strvinara i jastreba,
but these you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
13 tetrijeba, sokola bilo koje vrste;
the red kite, the falcon, any kind of kite,
14 gavrana bilo koje vrste;
any kind of raven,
15 noja, kopca, galeba ni kraguja bilo koje vrste;
the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 sove, jejine i labuda;
the little owl, the great owl, the white owl,
17 pelikana, bijelog strvinara i gnjurca;
the desert owl, the osprey, the cormorant,
18 rode, čaplje bilo koje vrste; pupavca i šišmiša.
the stork, any kind of heron, the hoopoe, or the bat.
19 Svi krilati kukci neka su za vas nečisti - ne smijete ih jesti.
All flying insects are unclean for you; they may not be eaten.
20 Sve krilato čisto možete jesti.
But you may eat any clean bird.
21 Ne smijete jesti ništa što crkne. Daj to pridošlici koji boravi u tvojim gradovima neka jede ili pak prodaj tuđincu. Jer ti si narod posvećen Jahvi, Bogu svome. Ne kuhaj kozleta u mlijeku njegove majke!
You are not to eat any carcass; you may give it to the foreigner residing within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.
22 Odvajaj desetinu dohotka svake godine od svega što tvoj usjev u polju donese.
You must be sure to set aside a tenth of all the produce brought forth each year from your fields.
23 A onda blaguj desetine svoga žita, svoga vina, svoga ulja i prvine svoje krupne i sitne stoke u nazočnosti Jahve, Boga svoga, na mjestu koje on odabere da svoje ime ondje nastani; da se tako naučiš zauvijek bojati se Jahve, Boga svoga.
And you are to eat a tenth of your grain, new wine, and oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the LORD your God at the place He will choose as a dwelling for His Name, so that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Bude li ti put predug te ne mogneš donijeti desetine - jer je mjesto što ga Jahve odabere da u njemu nastani svoje ime previše daleko od tebe - tada, kad te Jahve, Bog tvoj, blagoslovi,
But if the distance is too great for you to carry that with which the LORD your God has blessed you, because the place where the LORD your God will choose to put His Name is too far away,
25 prodaj to za novac, uzmi novac u ruku pa idi u mjesto što ga odabere Jahve, Bog tvoj.
then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God will choose.
26 Ondje za novac kupi što želiš: goveče, sitno živinče, vino ili opojno piće - što god ti duša zaželi. Ondje u nazočnosti Jahve, Boga svoga, blaguj i veseli se ti i tvoji ukućani.
Then you may spend the money on anything you desire: cattle, sheep, wine, strong drink, or anything you wish. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household.
27 Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baštine s tobom.
And do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
28 Na kraju svake treće godine iznesi svu desetinu svoga prihoda od te godine i položi je na svoja vrata.
At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
29 Pa neka dođe levit - jer nema udjela ni baštine s tobom - došljak, sirota i udovica koji budu živjeli u tvom gradu i neka jedu i neka se nasite. Tako će te blagoslivljati Jahve, Bog tvoj, u svim poslovima što ih tvoja ruka poduzme.
Then the Levite (because he has no portion or inheritance among you), the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates may come and eat and be satisfied. And the LORD your God will bless you in all the work of your hands.