< Kološanima 4 >

1 Gospodari, pružajte svojim robovima što je pravo i pravično, znajući da i vi imate Gospodina na nebu!
你们作主人的要公平对待仆人,要知道你们也有一位天上的主人。
2 U molitvi ustrajte, bdijte u njoj u zahvaljivanju!
记得始终要祷告,心存警醒和感恩的心祷告!
3 Molite ujedno i za nas: da nam Bog otvori vrata riječi te propovijedamo otajstvo Kristovo, za koje sam i okovan;
也要为我们祷告,求上帝为我们打开传道之门,讲述基督所显化的奥秘,我也是因为这个原因,此刻被投入监牢。
4 da ga očitujem propovijedajući kako treba.
祈祷我能像我说的那样,把事情说明白。
5 Mudro se ponašajte prema onima vani: iskupljujte vrijeme!
你们要把握时机,聪明地与外人来往。
6 Riječ neka vam je uvijek ljubazna, solju začinjena: znajte svakomu odgovoriti kako treba.
说话时始终要保持礼貌,要大方得体,要思考如何以最佳方式回答所有人。
7 Što je sa mnom - o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat, vjerni poslužitelj i sa mnom sluga u Gospodinu.
关于我所发生的一切,推基古会告诉你们。他是我心爱的兄弟,是值得新来的神职者,是与主同在的工友。
8 Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša.
我派他到你们那里去,就是为了一个理由:让你们知道我们的情况,让你们振作起来。
9 Šaljem ga s Onezimom, vjernim i ljubljenim bratom, koji je vaš zemljak: oni će vam priopćiti kako je ovdje.
与他同去的是欧尼西慕,这是一位值得信赖的亲爱兄弟,是你们的一份子。他们会把这里的一切告诉你们。
10 Pozdravlja vas Aristarh, suuznik moj. I Marko, nećak Barnabin, o kome primiste naredbe: dođe li k vama, lijepo ga primite.
与我一起被投入监牢的还有亚里达古, 以及巴拿巴的表弟马可,他们也向你们问候。(正如之前告诉你们的,如果马克拜访你们,请接待他。)
11 Pozdravlja vas i Isus, zvani Just. Od onih koji su iz obrezanja samo su mi ovi suradnici na kraljevstvu Božjemu, oni mi bijahu utjehom.
此外还有别号为优士都的耶稣,他们都是犹太的基督徒,在这里与我一起为上帝王国工作,对我的帮助很大。
12 Pozdravlja vas Epafra, vaš zemljak, sluga Krista Isusa; on se uvijek bori za vas u molitvama: da se održite, savršeni i ispunjeni, u posvemašnjoj volji Božjoj.
以巴弗也问候你们,他是你们那里的人,是基督耶稣的仆人。他祷告的时候,总是充满热情地为你们祈祷,希望你们作为成长的基督徒,可以稳稳站立,要对上帝希望我们所做的一切充满信念。
13 Svjedočim doista za nj: mnogo se trudi za vas i za one u Laodiceji i one u Hierapolu.
我可以作证,为了你们以及在老底嘉和希拉波立的人,他做了很多事情。
14 Pozdravlja vas Luka, ljubljeni liječnik, i Dema.
亲爱的路加医生和底马也问候你们。
15 Pozdravite braću u Laodiceji, i Nimfu i Crkvu u njezinoj kući.
请问候在老底嘉的信徒和宁法,以及在她家家中聚会的教会。
16 A kad se ova poslanica pročita kod vas, pobrinite se da se pročita i u Laodicejskoj crkvi, i vi da pročitate onu iz Laodiceje.
你们读完这封信以后,也要交给老底嘉的教会阅读;你们也要读老底嘉的那封信。
17 I recite Arhipu: “Pazi na službu koju si primio u Gospodinu: ispuni je!”
告诉亚基布:“要留心你在主那里领受的职务,好好把它完成。”
18 Pozdrav mojom rukom, Pavlovom! Spominjite se mojih okova! Milost s vama!
我是保罗,亲笔写下这封信向你们问候。记得我正在监牢之中。愿恩惠与你们同在。

< Kološanima 4 >