< Kološanima 2 >
1 Htio bih uistinu da znate koliko mi se boriti za vas, za one u Laodiceji i za sve koji me nisu vidjeli licem u lice:
For I wish you to know how great a conflict I have for you, and for those in Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
2 da se ohrabre srca njihova, povezana u ljubavi, te se vinu do svega bogatstva, punine shvaćanja, do spoznanja otajstva Božjega - Krista,
that their hearts may be comforted, they being firmly united in love in order to gain all the riches of the full assurance of understanding, that they may acknowledge the mystery of God, even the Father, and of Christ,
3 u kojem su sva bogatstva mudrosti i spoznaje skrivena.
in whom are stored up all the treasures of wisdom and of knowledge.
4 To govorim zato da vas tko ne prevari zavodljivim riječima.
Now I say this, that no one may deceive you by persuasive words.
5 Jer ako sam tijelom nenazočan, duhom sam ipak s vama: s radošću promatram vaš red i čvrstoću vaše vjere u Krista.
For, though I am absent in flesh, yet I am present with you in spirit, rejoicing to behold your order, and the firmness of your faith in Christ.
6 Kao što primiste Krista Isusa, Gospodina, tako u njemu živite:
As, therefore, you received Christ Jesus our Lord, so walk in him,
7 ukorijenjeni i nazidani na njemu i učvršćeni vjerom kako ste poučeni, obilujte zahvaljivanjem.
rooted, and built up in him, and strengthened in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving.
8 Pazite da vas tko ne odvuče mudrovanjem i ispraznim zavaravanjem što se oslanja na predaju ljudsku, na “počela svijeta”, a ne na Krista.
See that no one make you the victims of imposture by means of philosophy and vain deceit, according to the tradition of men, according to the rudiments of the world, and not according to Christ:
9 Jer u njemu tjelesno prebiva sva punina božanstva; te ste i vi
for in him dwells all the fullness of the Godhood bodily.
10 ispunjeni u njemu, koji je glava svakoga Vrhovništva i Vlasti.
And you are complete in him who is the head of all principality and authority:
11 U njemu ste i obrezani obrezanjem nerukotvorenim - svukoste tijelo puteno - obrezanjem Kristovim:
in whom you have been also circumcised with the circumcision made without hands, in the putting off the body of the sins of the flesh, by the circumcision of Christ,
12 s njime suukopani u krštenju, u njemu ste i suuskrsli po vjeri u snagu Boga koji ga uskrisi od mrtvih.
when you were buried with him in immersion, in which you were also raised with him by your faith in the energy of God, who raised him from the dead.
13 On i vas, koji bijaste mrtvi zbog prijestupa i neobrezanosti svoga tijela, i vas on oživi zajedno s njime. Milostivo nam je oprostio sve prijestupe,
And you, being dead to your offenses and the uncircumcision of your flesh, he has made alive together with him, having forgiven you all your offenses;
14 izbrisao zadužnicu koja propisima bijaše protiv nas, protivila nam se. Nju on ukloni pribivši je na križ.
having blotted out the handwriting in ordinances which was against us, which was opposed to us, he also took it out of the way, driving a nail through it by means of his cross;
15 Skinu Vrhovništva i Vlasti, javno to pokaza: u pobjedničkoj ih povorci s njime vodi.
and having spoiled the principalities and authorities, he made a show of them openly by triumphing over them through it.
16 Neka vas dakle nitko ne sudi po jelu ili po piću, po blagdanima, mlađacima ili subotama.
Let no one judge you, therefore, in meat or in drink, or in respect to a feast, or the new moon, or sabbaths,
17 To je tek sjena onoga što dolazi, a zbiljnost jest - tijelo Kristovo.
which things are a shadow of things to come, but the substance is in Christ,
18 Nitko neka vas ne podcjenjuje zato što on sam uživa u “poniznosti i štovanju anđela”, zadubljuje se u svoja viđenja, bezrazložno se nadima tjelesnom pameću svojom,
Let no one gain his purpose in depriving you of the palm by an affected humility and worship of angels, prying into things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
19 a ne drži se Glave, Njega od kojeg sve Tijelo, zglobovima i svezama zbrinuto i povezano, raste rastom Božjim.
and not holding the head, from which the whole body gathering vigor, and firmly united by joints and bands, increases with the increase of God.
20 Ako ste s Kristom umrli za počela svijeta, zašto se, kao da još u ovom svijetu živite, dajete pod propise:
If, then, you have died with Christ from the elements of the world, why, as though living in the world, do you submit to ordinances?
21 “Ne diraj, ne kušaj, ne dotiči”?
Touch not, taste not, handle not,
22 Sve će to uporabom propasti. Uredbe i nauci ljudski!
(all of which are for the destruction of those who use them, ) according to the commandments and teachings of men;
23 Po samozvanu bogoštovlju, poniznosti i trapljenju tijela sve to doduše slovi kao mudrost, ali nema nikakve vrijednosti, samo zasićuje tijelo.
and these have a show of wisdom in will-worship and affected humility and neglect of the body, and in no regard for the gratification of the flesh.