< Amos 5 >

1 Počujte ovu riječ što je iznosim protiv vas, naricaljku, dome Izraelov:
Hear all of you this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
2 Pade i više neće ustati djevica izraelska. Na tlu svojem ona leži, nikog da je digne.
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
3 Jer ovako govori Jahve Gospod domu Izraelovu: u gradu iz kojeg izlažaše tisuća, ostat će stotina, iz kojeg izlažaše stotina, ostat će ih deset.
For thus says the Lord GOD; The city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
4 Jer ovako govori Jahve domu Izraelovu: “Tražite i živjet ćete.
For thus says the LORD unto the house of Israel, Seek all of you me, and all of you shall live:
5 Ne tražite Betela, ne idite u Gilgal, ne putujte u Beer Šebu, jer će Gilgal bit odveden u izgnanstvo, a Betel će se prometnuti u ništa.
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing.
6 Tražite Jahvu i živjet ćete, il' će ko' oganj zahvatiti kuću Josipovu i sažeć' je, a u Betelu nikog da plamen ugasi.”
Seek the LORD, and all of you shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
7 Jao onima koji pravdu pretvaraju u pelin, u prah bacaju poštenje!
All of you who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
8 On napravi Vlašiće i Štapce, on obrće mrak u zoru, a dan u najglušu noć. On saziva morske vode i valja ih preko lica zemlje. Jahve mu je ime.
Seek him that makes the seven stars and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night: that calls for the waters of the sea, and pours them out upon the face of the earth: The LORD is his name:
9 Nenadano šalje pustoš na tvrđavu i utvrdi propast nosi.
That strengthens the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
10 Mrze čovjeka što na vratima pravdu dijeli i grde onog što zbori pošteno.
They hate him that rebukes in the gate, and they detest him that speaks uprightly.
11 Stoga, jer gazite siromaha, dižući od njega porez u žitu - u kućama što ih sazdaste od tesanika nikad živjet' nećete; iz ljupkih vinograda što ih posadiste nikad nećete piti vina.
Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and all of you take from him burdens of wheat: all of you have built houses of hewn stone, but all of you shall not dwell in them; all of you have planted pleasant vineyards, but all of you shall not drink wine of them.
12 Jer znam mnoge vaše zločine, i vaše grijehe pregoleme: tlačite pravednika i primate mito, odbijajuć' siromaha na gradskim vratima.
For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
13 Mudrac šuti u ovo vrijeme, jer vremena su tako zla.
Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.
14 Tražite dobro, a ne zlo, da biste živjeli, i da Jahve, Bog nad Vojskama, odista s vama bude kao što velite da jest.
Seek good, and not evil, that all of you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as all of you have spoken.
15 Mrzite zlo, ljubite dobro, držite pravicu na gradskim vratima, pa će se možda Jahve, Bog nad Vojskama, smilovat' ostatku Josipovu.
Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.
16 Stog ovako govori Jahve, Bog nad Vojskama, Gospod: “Na svakom će trgu biti kuknjava, po svim će ulicama zapomagati: 'Jao! Jao!' Težake će sazvat' da jauču, narikače da nariču,
Therefore the LORD, the God of hosts, the LORD, says thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the farmer to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
17 bit će jauk u svakom vinogradu, jer ću proći posred tebe” - veli Jahve.
And in all vineyards shall be wailing: for I will pass through you, says the LORD.
18 “Jao vama što žudite za danom Jahvinim! Što će vam biti dan Jahvin? Tama, a ne svjetlost.
Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
19 Bit će vam k'o onom što uteče lavljim raljama, a sretne ga medvjed; koji uđe u kuću i stavi ruku na zid, a ujede ga zmija.
As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
20 Neće li dan Jahvin biti tama, a ne svjetlost? Mrklina, a ne sunčan sjaj?
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
21 Mrzim i prezirem vaše blagdane i nisu mi mile vaše svečanosti.
I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.
22 Paljenice kad mi prinosite, prinosnice mi vaše nisu mile, na pričesnice se od ugojenih telaca vaših i ne osvrćem.
Though all of you offer me burnt offerings and your food offerings, I will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
23 Uklonite od mene dreku svojih pjesama, neću da slušam zvuke vaših harfa.
Take you away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your viols.
24 Pravda nek' poteče kao voda i pravica k'o bujica silna.
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
25 Prinosiste li mi žrtve i prinos u pustinji četrdeset godina, dome Izraelov?
Have all of you offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
26 Nosit ćete Sikuta, svoga kralja, i Kevana, boga svoga, likove što ih sebi napraviste,
But all of you have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which all of you made to yourselves.
27 dok vas budem odvodio onkraj Damaska,” govori Jahve - Bog nad Vojskama njemu je ime.
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, says the LORD, whose name is The God of hosts.

< Amos 5 >