< Djela apostolska 24 >
1 Nakon pet dana siđe veliki svećenik Ananija s nekim starješinama i odvjetnikom, nekim Tertulom te izniješe upravitelju tužbu protiv Pavla.
पंच़े दिहैड़ना बाद हनन्याह महायाजके किछ बुज़ुर्ग ते तिरतुल्लुस नंव्वेरो वकील साथी कैसरिया नगरे मां पुज़े, ते गवर्नरे कां पैश भोइतां पौलुसेरां खलाफ फरयाद कमाई।
2 Pošto dozvaše Pavla, poče ga Tertul optuživati: “Veliki mir što ga po tebi, vrli Felikse, uživamo i boljitak što tvojom providnošću narodu ovomu nastaje,
ज़ैखन पौलुस पैश कियो त तिरतुल्लुस इलज़ाम लेइतां ज़ोने लाव, “हे महान फेलिक्स, तेरे वजाई सेइं अस बड़े खुशी सेइं रातम, ते तेरे ज़िरिये सेइं इस कौमरी केत्री बुरैई सुधैरी गैतिन।
3 u svemu i posvuda primamo sa svom zahvalnošću.
एन अस हर ठैरी हर किसमे सेइं मन्तम।
4 Ali, da ti dulje ne dodijavam, molim te da nas u svojoj blagonaklonosti ukratko poslušaš.
पन हुनी अवं तेरो जादे वक्त नेनो न चैईं, अवं तेरी मिनत केरताईं कि इश्शी अक दूई गल शुन।
5 Utvrdismo da je ovaj čovjek kuga, da pokreće bune među svim Židovima po svijetu, da je kolovođa nazaretske sljedbe,
असेईं लाहेरूए कि ई मैन्हु बड़ो फसाद केरनेबालोए, ई दुनियारे सारे यहूदन मां फितनाबाज़े, ते नासरी कुपंथेरो प्रधान आए।
6 da je čak i Hram pokušao oskvrnuti pa ga uhitismo.
एनी त मन्दरे भी अशुद्ध केरनेरी कोशिश की, ते एल्हेरेलेइ असेईं ए ट्लेइतां एस पुड़ अस अपने कानूनेरे मुताबिक मुकदमो च़लानो चाते थिये।
पन फौजी पलटनरो सरदार लूसियास असन करां ज़बरदस्ती नेही जेव।
8 Od njega, ako ga o svemu tomu ispitaš, možeš saznati za što ga mi optužujemo.”
ते इस पुड़ दोष लाने बाले तीं कां हाज़र भोनेरो हुक्म दे। इन सेब्भी गल्लां केरे बारे मां अस एस पुड़ दोष लातम, तू एप्पू सच़ ज़ान।”
9 Podržaše ga i Židovi tvrdeći da je tako.
यहूदी लोकेईं भी तैस सेइं साथी भोइतां ज़ोवं, कि एना गल्लां केन्च़ां भोइ सेकतिन।
10 Nato Pavao odvrati pošto mu upravitelj kimnu da govori: “Kako znam da si već mnogo godina sudac narodu ovomu, mirne se duše branim.
ज़ैखन गवर्नरे पौलुसे बियांन देनेरे लेइ इशारो कियो, त पौलुसे जुवाब दित्तो, “अवं ज़ानताईं कि तू केही सालां केरो देंतो इस कौमरो इन्साफ केरनेबालो आस, एल्हेरेलेइ अवं अपनि सफाई तीं कां पैश केरताईं।
11 Ta možeš se osvjedočiti da nema više od dvanaest dana otkad uzađoh u Jeruzalem da se poklonim.
तू एप्पू पतो केरि सखत्स कि अवं 12 दिहाड़े पेइले यरूशलेम नगरेरे मन्दरे मां आराधना केरनेरे लेइ जोरो थियो।
12 A nisu me našli ni u Hramu da s kim raspravljam ili bunu podižem, ni u sinagogama, ni po gradu.
मेरे मुदेइयेइं अवं मन्दरे मां केन्ची सेइं भी बेंस केरतो नईं लाहोरो, ते प्रार्थना घरे मां ते नगर मां इरां उरां लड़ाई केरतो भी नईं लाहोरो।
13 I ne mogu ti dokazati ono za što me sada optužuju.”
हुनी एना इलज़ाम ज़ैना मीं पुड़ लांने लोरेन, ते तेरे सामने साबत न केरि सखे।
14 “Jamčim ti, naprotiv, ovo: Putom koji nazivaju sljedbom služim otačkom Bogu vjerujući u sve što je u Zakonu i u Prorocima napisano,
हाँ अवं इकरार ज़रूर केरताईं कि ज़ैस पंथे एना कुपंथ ज़ोतन, अवं तैसेरे मुताबिक अपने दादे-पड़दादां केरे परमेशरेरी आराधना केरताईं, ते ज़ैन किछ मूसेरे कानूने ते नेबी केरि किताबी मां लिखोरूए, तैन सेब्भन पुड़ मेरो विश्वास आए।
15 uzdajući se u Boga da će uskrsnuti pravednici i nepravednici, što oni i sami očekuju.
अवं परमेशरे पुड़ तैए भरोसो रखताईं, ज़ै तैना रखतन कि धर्मी लोकन ते पापी लोकन परमेशर मुड़दन मरां ज़ींतो केरेलो।
16 Zato se i ja trudim uvijek imati savjest besprijekornu pred Bogom i pred ljudima.”
ते एल्हेरेलेइ मेरो ज़मीर परमेशरे कां भी ते इन्साने कां भी बेइलज़ाम राए।
17 “Nakon više godina dođoh da donesem milostinju za svoj narod i prinose;
केही सालां केरे बाद अवं अपने गरीब लोकन दान पुज़ाने, ते च़ढ़तल च़ाढ़ने ओरो थियो।
18 dok sam ih prinosio, nađoše me posvećena u Hramu, a ne sa svjetinom ni u metežu.
तैखन एनेईं अवं मन्दरे मां लाव, त अवं शुद्ध भोनेरी रीत पूरी केरने लोरो थियो, बगैर लोक अकोट्ठे केरतां ते बगैर कोन्ची हंगामे इन कम केरतो लाव। पन तैना आसिया इलाकेरे किछ यहूदी थी, ते तैन जाईज थियूं।
19 Ali neki Židovi iz Azije - da, trebalo bi da se oni pojave pred tobom i optuže me ako što imaju protiv mene.
अगर मीं किछ गलत कियोरू भोथू त तैनेईं इड़ी तेरे सामने मीं पुड़ दोष लोरो लोड़तो थियो, किजोकि तैनेईं एप्पू लावरूए कि मीं मन्दरे मां कुन कियूं।
20 Ili neka ovi sami kažu: koji su zločin na meni našli kad sam stajao pred Vijećem,
इना लोक ज़ैना इड़ी ओरेन, एना ज़ोन कि ज़ैखन अवं महासभा मां पैश भोरो थियो, त एनेईं मीं मां कुन कसूर लाहोरो थियो?
21 osim možda one jedne riječi koju doviknuh među njima stojeći: Zbog uskrsnuća mrtvih sudi mi se danas pred vama!”
सुवाए इस गल्लरे कि ज़ै मीं बड़े ज़ोरे सेइं आवाज़ देइतां ज़ोरी थी, कि अवं ई विश्वास केरताईं परमेशरे मुड़दन ज़ींते केरते, एल्हेरेलेइ मीं पुड़ मुकदमो च़लाने लगोरेंन।”
22 Nato Feliks, koji je točno znao sve o ovom Putu, odgodi njihovu parnicu rekavši: “Kada dođe tisućnik Lizija, riješit ću vaš spor.”
फेलिक्स ज़ै इस पंथेरे बारे मां ठीक-ठीक ज़ानतो थियो, एन ज़ोइतां मुकदमो बंद कियो, “ज़ैखन फौजी पलटनरो सरदारे लूसियास इड़ी एज्जेलो त अवं तुश्शे सामने इस मुकदमेरो फैसलो केरेलो।”
23 Satniku pak naredi da se Pavao čuva, ali da uživa olakšice i da se nikomu od njegovih ne brani posluživati ga.
तैनी सूबेदारे हुक्म दित्तो, कि पौलुसे पेरहे मां रख्खा, ते तैसेरे दोस्तन मरां केन्ची भी तैसेरी सेवा केरनेरे लेइ न रोकथ।
24 Nakon nekoliko dana stigne i Feliks sa svojom ženom Druzilom koja bijaše Židovka; posla po Pavla i posluša ga o vjeri u Isusa Krista.
केही दिहैड़ना बाद गवर्नर फेलिक्स अपनि कुआन्श द्रुसिल्ला ज़ै यहूदी थी, तै तैस सेइं साथी कैसरिया मां अव, तैनी पौलुसे जो समाद भेज़ो ते यीशु मसीह पुड़ विश्वास केरनेरे बारे मां गल्लां शुनाए।
25 Kad Pavao stade raspravljati o pravednosti, uzdržljivosti i budućem Sudu, Feliks uplašen reče: “Zasad idi, a kad nađem vremena, pozvat ću te.”
ज़ैखन पौलुस एन ज़ोवं, कि परमेशरेरी नज़री मां कुन रोड़ूए ते अपने इच्छा कैबू केरनेरे बारे मां ते एजनेबाले परमेशरेरे इन्साफेरे बारे मां भी ज़ोवं, त फेलिक्स डेरि जेव, ते ज़ोने लगो, “हुनी तू गा, अगर फुर्सत मैलेली त अवं तीं फिरी तीं कुजेइलो।”
26 Ujedno se nadao da će mu Pavao dati novaca. Zato ga je češće pozivao i s njim razgovarao.
तैस पौलुसे करां किछ मैलनेरी उमीद थी, एल्हेरेलेइ तै तैस बार-बार कुजातो थियो, ते तैस सेइं गल्लां केरतो थियो।
27 Nakon dvije godine dobi Feliks za nasljednika Porcija Festa. Hoteći ugoditi Židovima, ostavi Feliks Pavla u okovima.
पूरे दूई सालना बाद पुरकियुस फेस्तुस, फेलिक्सेरे ठैरी गवर्नर बनो, ते फेलिक्से यहूदी खुश केरनेरे लेइ पौलुस कैदखाने मां रख्खो।