< 3 Ivanova 1 >
1 Starješina ljubljenom Gaju koga ljubim u Istini.
The elder unto the beloved Gaius, whom I love in the truth.
2 Ljubljeni! Želim ti u svemu dobro i da budeš zdrav, kao što je dobro tvojoj duši.
Beloved, I wish above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
3 Veoma se obradovah kada dođoše braća i posvjedočiše za tvoju istinu: kako ti živiš po Istini.
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in you, even as you walk in the truth.
4 Čuti da moja djeca po Istini žive! - nema mi veće radosti od toga.
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
5 Ljubljeni, pravi si vjernik u svemu što činiš za braću, i to za došljake.
Beloved, you do faithfully whatsoever you do to the brethren, and to strangers;
6 Oni posvjedočiše tvoju ljubav pred Crkvom i dobro ćeš učiniti ako ih ispratiš Boga dostojno.
Which have borne witness of your love (agape) before the church: whom if you bring forward on their journey after a godly sort, you shall do well:
7 Jer poradi Imena iziđoše i ne primaju ništa od pogana.
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
8 Mi smo dakle dužni takve primati da budemo suradnici Istine.
We therefore ought to receive such, that we might be fellow-helpers to the truth.
9 Pisao sam nešto Crkvi: ali Diotref, koji hoće da bude prvi među njima, ne prima nas.
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.
10 Zato ako dođem, spočitnut ću mu djela koja čini naklapajući zlobne riječi o nama. Ni to mu nije dosta, nego ne prima braće, a onima koji bi to htjeli, brani i izgoni ih iz Crkve.
Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he does, babbling against us with malicious words: (logos) and not content therewith, neither does he himself receive the brethren, and forbids them that would, and casts them out of the church.
11 Ljubljeni! Ne nasljeduj zlo, nego dobro. Tko dobro čini, od Boga je; tko zlo čini, nije vidio Boga.
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that does good is of God: but he that does evil has not seen God.
12 Za Demetrija svjedoče svi, i sama Istina, a i mi svjedočimo. A znaš da je naše svjedočanstvo istinito.
Demetrius has good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and all of you know that our record is true.
13 Mnogo bih ti imao pisati, ali neću da ti pišem crnilom i perom.
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto you:
14 Nadam se da ću te uskoro vidjeti pa ćemo iz usta u usta govoriti. Mir tebi! Pozdravljaju te prijatelji. Pozdravi prijatelje poimence.
But I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. Peace be to you. Our friends salute you. Greet the friends by name.