< 2 Timoteju 4 >

1 Zaklinjem te pred Bogom i Kristom Isusom, koji će suditi žive i mrtve, zaklinjem te pojavkom njegovim i kraljevstvom njegovim:
I solemnly charge yoʋ therefore in the presence of God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead when he appears with his kingdom:
2 propovijedaj Riječ, uporan budi - bilo to zgodno ili nezgodno - uvjeravaj, prijeti, zapovijedaj sa svom strpljivošću i poukom.
Preach the word, be prepared whether the time is favorable or not, reprove, rebuke, and encourage, with complete patience and careful instruction.
3 Jer doći će vrijeme kad ljudi neće podnositi zdrava nauka nego će sebi po vlastitim požudama nagomilavati učitelje kako im godi ušima;
For a time is coming when people will not tolerate sound doctrine, but having itching ears they will surround themselves with teachers to suit their own desires.
4 od istine će uho odvraćati, a bajkama se priklanjati.
They will turn their ears away from the truth and be turned aside to myths.
5 Ti, naprotiv, budi trijezan u svemu, zlopati se, djelo izvrši blagovjesničko, služenje svoje posve ispuni!
But as for yoʋ, be sober-minded in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, and fulfill yoʋr ministry.
6 Jer ja se već prinosim za žrtvu ljevanicu, prispjelo je vrijeme moga odlaska.
For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is at hand.
7 Dobar sam boj bio, trku završio, vjeru sačuvao.
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
8 Stoga, pripravljen mi je vijenac pravednosti kojim će mi u onaj Dan uzvratiti Gospodin, pravedan sudac; ne samo meni, nego i svima koji s ljubavlju čekaju njegov pojavak.
There is now laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that day, and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
9 Nastoj što prije doći k meni!
Make every effort to come to me soon.
10 Jer Dema me, zaljubljen u sadašnji svijet, napustio i otišao u Solun; Krescencije u Galaciju, Tit u Dalmaciju. (aiōn g165)
For Demas, who is in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 Luka je jedini sa mnom. Marka uzmi i dovedi sa sobom jer mi je koristan za služenje.
Luke alone is with me. Get Mark and bring him with yoʋ, for he is useful to me for ministry.
12 Tihika sam poslao u Efez.
Tychicus I have sent to Ephesus.
13 Kabanicu koju ostavih u Troadi kod Karpa, kada dođeš, donesi. I knjige, osobito pergamene.
When yoʋ come, bring the cloak that I left with Carpus in Troas, as well as my scrolls, especially the parchments.
14 Aleksandar kovač nanio mi je mnogo zla. Uzvratio mu Gospodin po njegovim djelima!
Alexander the coppersmith did me great harm. May the Lord repay him according to his works.
15 Njega se i ti čuvaj jer se veoma usprotivio našim riječima.
Yoʋ yoʋrself should be on guard against him, for he has vehemently opposed our message.
16 Za prve moje obrane nitko ne bijaše uza me, svi me napustiše. Ne uračunalo im se!
At my first defense no one came to stand by me; instead, they all deserted me. May it not be counted against them.
17 Ali Gospodin je stajao uza me, on me krijepio da se po meni potpuno razglasi Poruka te je čuju svi narodi; i izbavljen sam iz usta lavljih.
But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully made and all the Gentiles might hear. And I was rescued from the lion's mouth.
18 Izbavit će me Gospodin od svakoga zla djela i spasiti za svoje nebesko kraljevstvo. Njemu slava u vijeke vjekova! Amen! (aiōn g165)
And the Lord will rescue me from every evil deed and preserve me for his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Pozdravi Prisku i Akvilu i Oneziforov dom!
Greet Prisca and Aquila and the household of Onesiphorus.
20 Erast osta u Korintu, a Trofima ostavih u Miletu bolesna.
Erastus stayed in Corinth, and Trophimus, who was sick, I left in Miletus.
21 Nastoj doći prije zime. Pozdravlja te Eubul, Pudencije, Lino, Klaudija i sva braća.
Make every effort to come before winter. Eubulus greets yoʋ, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 Gospodin s duhom tvojim. Milost s vama!
The Lord Jesus Christ be with yoʋr spirit. Grace be with you. Amen.

< 2 Timoteju 4 >