< 2 Timoteju 2 >
1 Ti se dakle, dijete moje, jačaj milošću u Kristu Isusu
Yoʋ then, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 i što si od mene po mnogim svjedocima čuo, to predaj vjernim ljudima koji će biti podobni i druge poučiti.
Entrust what yoʋ have heard from me in the presence of many witnesses to faithful men who will be competent to teach others also.
3 S njima se zlopati kao dobar vojnik Krista Isusa.
Endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
4 Tko vojuje, ne zapleće se u svagdanje poslove kako bi se vojskovođi svidio.
No one serving as a soldier entangles himself in the affairs of civilian life, since he seeks to please the one who enlisted him.
5 I natječe li se tko, ne ovjenčava se ako se zakonito ne natječe.
Similarly, an athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
6 Ratar koji se trudi treba da prvi primi od uroda.
The hardworking farmer ought to receive the first share of the crops.
7 Shvati što govorim! Ta dat će ti Gospodin razum u svemu.
Think about what I am saying. May the Lord give yoʋ understanding in everything.
8 Spominji se Isusa Krista, uskrsla od mrtvih, od potomstva Davidova - po mojem evanđelju.
Remember Jesus Christ, the offspring of David, who was raised from the dead according to my gospel.
9 Za nj se ja zlopatim sve do okova, kao zločinac. Ali riječ Božja nije okovana!
For this gospel I suffer to the point of being chained like a criminal, but the word of God is not chained.
10 Stoga sve podnosim radi izabranih, da i oni postignu spasenje, spasenje u Kristu Isusu, zajedno s vječnom slavom. (aiōnios )
Therefore I endure everything for the sake of the chosen, so that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios )
11 Vjerodostojna je riječ: Ako s njime umrijesmo, s njime ćemo i živjeti.
This saying is trustworthy: If we died with him, we will also live with him;
12 Ako ustrajemo, s njime ćemo i kraljevati. Ako ga zaniječemo, i on će zanijekati nas.
if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he will also deny us;
13 Ako ne budemo vjerni, on vjeran ostaje. Ta ne može sebe zanijekati!
if we are unfaithful, he remains faithful; he cannot deny himself.
14 Na to podsjećaj zaklinjući pred Bogom neka ne bude rječoborstva: ničemu ne koristi, a na propast je onima koji slušaju.
Remind the people of these things, solemnly charging them before the Lord not to quarrel about words, which does no good but only leads to the ruin of those who are listening.
15 Uznastoj da kao prokušan staneš pred Boga kao radnik koji se nema čega stidjeti, koji ispravno reže riječ istine.
Be diligent to present yoʋrself to God as a proven worker who does not need to be ashamed and who correctly teaches the word of truth.
16 Svjetovnih se pak praznorječja kloni: sve će više provaljivati prema bezbožnosti
Avoid profane chatter, for those who engage in such talk will stray further and further into ungodliness,
17 i riječ će njihova kao rak-rana izgrizati. Od njih su Himenej i Filet,
and their message will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
18 koji zastraniše od istine tvrdeći da je uskrsnuće već bilo te nekima prevraćaju vjeru.
who have strayed from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are undermining the faith of some.
19 Ipak čvrsti temelj Božji stoji - pod ovim je pečatom: Poznaje Gospodin one koji su njegovi i neka se kloni zloće tko god imenuje ime Gospodnje.
Nevertheless, the foundation of God stands firm, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Everyone who calls upon the name of the Lord must depart from unrighteousness.”
20 Pa u velikoj kući ima posuda ne samo zlatnih i srebrnih, nego i drvenih i glinenih; i jedne su časne, druge pak nečasne.
Now in a large house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay; some are for honorable use and some for dishonorable use.
21 Očisti li se dakle tko od toga, bit će posuda časna, posvećena, korisna Gospodaru, za svako dobro djelo prikladna.
Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master, and prepared for every good work.
22 A mladenačkih se strastvenosti kloni! Teži za pravednošću, vjerom, ljubavlju, mirom sa svima koji iz čista srca prizivlju Gospodina.
Flee youthful lusts and pursue righteousness, faithfulness, love, and peace, along with those who call upon the Lord from a pure heart.
23 Lude pak i neobuzdane raspre odbijaj znajući da rađaju svađama.
Have nothing to do with foolish and ignorant controversies, knowing that they breed quarrels.
24 A sluga Gospodnji treba da se ne svađa, nego da bude nježan prema svima, sposoban poučavati, zlo podnositi,
A servant of the Lord ought not to quarrel, but to be kind to everyone, able to teach, and patient,
25 da s blagošću preodgaja protivnike, ne bi li ih Bog podario obraćenjem te spoznaju istinu
instructing his opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance leading to the knowledge of the truth.
26 i ponovno budu trijezni izvan zamke đavla koji ih drži robljem svoje volje.
Then they will come to their senses and escape from the snare of the devil, who has taken them captive to do his will.